точка зрения — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «точка зрения»
«Точка зрения» на английский язык переводится как «point of view».
Варианты перевода словосочетания «точка зрения»
точка зрения — point of view
С эмоциональной точки зрения эта ситуация — невероятное предательство и оскорбление.
And from the emotional point of view, this must feel like an extraordinary violation and betrayal.
Только в ваших адекватная точка зрения.
Only in yours have I found a sane point of view.
Я понимаю, твою точку зрения, дорогая, все это очень современно и благородно.
I see your point of view, dear, and it's all very modern and noble.
— Вот точка зрения женщины.
— There's the woman's point of view.
Я заинтересован в подвязке... то есть в воре... с чисто профессиональной точки зрения.
I'm interested in the garter, that is, in the man who stole it, from a purely professional point of view.
Показать ещё примеры для «point of view»...
точка зрения — point
Ты объяснил свою точку зрения.
You've made your point.
Я думаю, что вы изложили свою точку зрения.
You've made the point, I think.
Я понимаю его точку зрения.
Well, I can see his point.
Думаю, я смогу довольно объективно посмотреть на твою точку зрения.
I think I fairly well can figure out your point.
Я просто не стал мешать ей доказывать свою точку зрения.
I just didn't stop her from tryin' to prove her point.
Показать ещё примеры для «point»...
точка зрения — perspective
— Дядя, с точки зрения религии, я согрешил?
From a religious perspective, I have sinned, Uncle?
А тебе не приходило в голову, что с точки зрения Джейн Остин наша современность выглядела бы ещё глупей?
Has it ever occurred to you that today, looked at from Jane Austen's perspective... would look even worse?
Однако, это доказывает, что все зависит от точки зрения.
It does prove, though, how everything is a matter of perspective.
Очень интересная точка зрения.
A very interesting perspective.
Если ты хочешь, чтобы я отправлял твои статьи в Федерацию, тебе придется предоставлять более уравновешенную точку зрения.
If you want me to send your articles to the Federation, you'll have to provide a more balanced perspective.
Показать ещё примеры для «perspective»...
точка зрения — view
С точки зрения потребителя есть множество недоработок и мы не видим преимуществ, которые бы их перевешивали.
It has a lot of snags from the user point of view, and, uh... we don't think it has sufficient advantages to offset them.
Это всего лишь моя точка зрения.
That's just my personal view.
Кажется, вы не разделяете моей точки зрения.
You don't seem to share my view.
Ну, Буди, какова твоя точка зрения на это?
Well, Boudi, what is your view? What do you make of it?
Мнение — это точка зрения, суждение.
An opinion is a belief, a view, a judgement.
Показать ещё примеры для «view»...
точка зрения — in terms of
Мы будем ждать один день до того, как начнем думать с точки зрения применения защитных мер.
We will wait for the passing of one day before we think in terms of employing defensive measures.
Я долго думал об этом... с точки зрения получения максимума баллов... наиболее чувствительная вещь — это не учить ничего.
I've given this problem considerable thought... and in terms of maximum grade point... the most sensible thing is not to study.
Ну, я имею преимущество с точки зрения времени.
Well, I have an advantage in terms of time.
С точки зрения социоэнергетики, контроль утрачивается на втором уровне развития.
In terms of applied socioenergetics, it's losing its grip on level two development.
Видишь ли, Марион. Ты рассуждаешь с собственнической точки зрения. Я же смотрю на вещи по-другому.
You see things in terms of ownership and possession.
Показать ещё примеры для «in terms of»...
точка зрения — way
Итак,я никого не любил и люди интересовали меня только с точки зрения выгоды для меня.
So, I disliked everybody and I only met people in a self— interested way to get the best.
Почему вы не понимаете, как всё выглядит с моей точки зрения?
Don't you ever try to see it my way?
Правда состоит в том, что с любой точки зрения, которая имеет значение, она — Джулиана Сунг.
The truth is in every way that matters she is Juliana Soong.
С моей точки зрения то, что Диана выставила меня из дома, было очень хорошо. Необходимая встряска.
The way I saw it, getting kicked out of the house was a good thing.
Жаль, что вы на это смотрите с такой точки зрения, майор.
Oh, I'm so sorry you see it that way, Major.
Показать ещё примеры для «way»...
точка зрения — opinion
С моей профессиональной точки зрения, когда он вернется на корабль, он будет ненавидеть вас за то, что вынужден покинуть Аргелий.
In my professional opinion, when he gets back to the ship he's going to hate you for making him leave Argelius.
Да, мистер Спок. В связи с ситуацией, которую вы описали, с моей точки зрения аргелианский эмпатический контакт — интересный феномен.
Concerning the situation you related to us, in my opinion, the Argelian empathic contact is an interesting phenomenon.
Что ж, с моей точки зрения, обыск в жилище подозреваемого был незаконен.
Well, in my opinion, the search of the suspect's quarters was illegal.
А недавно был совсем возмутительный случай, с моей точки зрения.
And recently we had an outrageous case. Absolutely shocking, in my opinion.
Он только что заявил, что излагал свою точку зрения.
He just stated he was offering an opinion.
Показать ещё примеры для «opinion»...
точка зрения — medically
С медицинской точки зрения, это невозможно.
It's medically impossible.
С медицинской точки зрения это невозможно.
Medically impossible by any standards.
Это невозможно с медицинской точки зрения.
This is medically impossible.
То, что произошло, невозможно с медицинской точки зрения.
— Not a one. What happened is medically impossible.
Пишут, что это проверено с медицинской точки зрения.
They say it's medically proven.
Показать ещё примеры для «medically»...
точка зрения — angle
Мистер Хервард, на многое мы с вами смотрим с разных точек зрения.
Mr Hereward, we don't come at many things from much the same angle.
— Я не согласна с твоей точкой зрения.
— I won't work on it from that angle.
Я думаю у вас неправильная точка зрения.
I think you got the wrong angle.
Мне нужна точка зрения!
I need an angle!
Точка зрения, которая приведёт эту женщину в этот кабинет перед тем, как её словит полиция.
An angle that'll bring that dame into this office before the cops get to her.
Показать ещё примеры для «angle»...
точка зрения — standpoint
Но гетеротрансплантация — пересадка живой ткани или органов от одного человека другому — до настоящего времени была возможна, только когда оба субъекта были идентичны с биологической точки зрения.
But the heterograft — in other words, the transplanting of living tissue or organs from one human being to another — has only been possible until now when both subjects in question were perfectly identical from a biological standpoint.
С нашей точки зрения ты не кто иной, как предатель.
From our standpoint, you're nothing but a traitor.
С одной точки зрения, да.
From that standpoint, yes.
Я не знаю о какой еще точке зрения мы можем говорить.
I don't know from what other standpoint we could be talking about.
Ты должен заняться этим исходя из точки зрения свободной ассоциации.
You should tackle this from a free-association standpoint.
Показать ещё примеры для «standpoint»...