point of view — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «point of view»
/pɔɪnt ɒv vjuː/Быстрый перевод словосочетания «point of view»
«Point of view» на русский язык переводится как «точка зрения» или «взгляд».
Варианты перевода словосочетания «point of view»
point of view — точки зрения
And from the emotional point of view, this must feel like an extraordinary violation and betrayal.
С эмоциональной точки зрения эта ситуация — невероятное предательство и оскорбление.
From a moral point of view it offends me!
С точки зрения морали меня это возмущает.
Tell me, schoolteacher from a purely moral point of view bearing in mind that we represent goodness and civilization do you think that what I did was a civilized thing to do?
Скажи мне, учитель, с точки зрения морали, учитывая, что мы представляем цивилизацию и правое дело, как ты думаешь, то, что я сделал с Франклином, было цивилизованным?
Even from your point of view.
Даже с твоей точки зрения.
You never really understand a person until you consider things from his point of view.
Ты никогда по-настоящему не поймешь человека... пока не рассмотришь вещи с его точки зрения.
Показать ещё примеры для «точки зрения»...
advertisement
point of view — взгляд
A little too well, actually, from my point of view.
На мой взгляд, даже слишком хорошо.
They want your point of view.
Им интересен твой взгляд.
And at this table, that will always be a welcome point of view.
И за этим столом, такой взгляд на жизнь всегда будет приветствоваться.
It's too late from my point of view.
Слишком поздно, на мой взгляд.
I get the woman's point of view on things.
Она дает мне женский взгляд на вещи.
Показать ещё примеры для «взгляд»...
advertisement
point of view — мнение
Your point of view interests me.
Нет, мне интересно ваше мнение.
He shares my point of view.
Он разделяет моё мнение.
Each one of us has his own point of view. You got yours, no doubt.
Каждый имеет своё мнение, и вы имеете своё мнение, разве нет?
I hope I have a mature point of view on such matters.
И на подобные дела у меня есть свое зрелое мнение.
I will relay your point of view to the centre.
Я передам ваше мнение в Центр.
Показать ещё примеры для «мнение»...
advertisement
point of view — место
Just look at it from his point of view.
Поставь себя на его место.
I know it. But you have to see it from my point of view.
Но поставь себя на моё место.
Can you see it from our point of view, son? We're all ready to go. It's our anniversary.
Поставь себя на наше место, у нас годовщина.
I know I should've told you sooner, but you have to see it from my point of view.
Знаю, нужно было раньше сказать. Но поставь себя на моё место.
It sounded as if you were reading it rather than, like, trying to put yourself in the person's point of view, that he lived in West Virginia, he was driving around on a country road, drinking moonshine?
Казалось, будто ты её читаешь, а не пытаешься поставить себя на место человека, который жил в Западной Вирджинии, ездил по проселочным дорогам, пил самогон?
Показать ещё примеры для «место»...
point of view — позицию
Look, try to see things from my point of view.
Слушай, постарайся встать на мою позицию.
I understand your point of view, Steve.
Я понимаю твою позицию, Стив.
I respect Maddie's point of view.
Я уважаю позицию Мэдди.
Well, I'm glad you can see from my point of view.
Что ж, я рада, что ты взглянула на ситуацию с моей позиции.
I tried to see a certain situation from the other person's point of view.
Я попробовал посмотреть на ситуацию с позиции другого человека.
Показать ещё примеры для «позицию»...
point of view — как посмотреть
That depends entirely on your point of view.
Это в зависимости от того, как посмотреть.
Depending on your point of view.
В зависимости от того, как посмотреть.
Depends on your point of view.
Всё зависит от того, как посмотреть!
Or the present, depending on your point of view.
Или в настоящем, это как посмотреть.
Depends on your point of view.
Смотря как на это посмотреть.
Показать ещё примеры для «как посмотреть»...
point of view — глазами
She could empathise with people and see the world from their point of view.
Она умела сопереживать другим. И смотреть на мир их глазами.
Thanks to Colonel Carter's new code translation program, we can monitor your progress through a representation of your point of view.
АВАТАР Благодаря новой программе перевода кода Полковника Картер, мы можем наблюдать ваше продвижение через графическое представление вашими глазами.
Maybe if you just listen and... and hear his reasons and try to see things from his point of view... maybe... maybe you'd understand why he didn't tell you... before now.
Если бы вы только выслушали его, попытались увидеть всё его глазами... тогда бы вы поняли, почему он не сказал вам раньше.
Chris, you got to look at this from my point of view.
Крис, взгляни на это моими глазами, идёт?
I know I freaked out on you last night, but you have to see it from my point of view.
Признаю, я вчера психанула, но посмотри моими глазами.
Показать ещё примеры для «глазами»...
point of view — понять
— Try to understand her point of view.
— Постарайся ее понять.
I would love to have your point of view.
Хотел бы я понять тебя.
I really think it might help if you tried to see things from his point of view.
Мне кажется, если бы ты поставил себя на его место, ты смог бы его понять.
See it from Philippe's point of view.
Филиппа можно понять.
You could've tried to understand his point of view.
Ты бы мог попытаться его понять.
Показать ещё примеры для «понять»...
point of view — взгляд на вещи
Such ideals, such a lofty point of view.
Такие идеалы, такой возвышенный взгляд на вещи.
Fresh points of view.
У него свежий взгляд на вещи.
See, Christie's, obviously., has an opposite point of view to the museums.
Видите ли, у Кристиз другой взгляд на вещи, чем у музеев.
Ilookforward to Joanna's consultations because she really has a wise and insightful professional point of view.
Я очень жду консультации с Джоанной, Потому что у неё проницательный и профессиональный взгляд на вещи.
You have a vision, a point of view that is entirely your own.
Есть свой взгляд на вещи и все в ваших руках.
Показать ещё примеры для «взгляд на вещи»...
point of view — стороны
I wish you could see my point of view.
Вот бы ты посмотрел на это с моей стороны.
You know, if you look at it from Mel's point of view, it really does make a lot of sense.
Если посмотреть на ситуацию со стороны Мэл это довольно разумно.
You going out of your way like this to help me see Eddie's point of view.
Ты так стараешься помочь мне взглянуть на всё со стороны Эдди.
Well, from an outsider's point of view, you've not only proven yourself, but you've raised the bar for everyone around you.
Ну, со стороны, ты не только неплохо себя показал, но и поднял планку для всех остальных.
Barry, I know you're upset, but you have to look at this from his point of view.
Барри, я знаю, что ты расстроился, но тебе нужно взглянуть на это с другой стороны.
Показать ещё примеры для «стороны»...