отразится на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «отразится на»

отразится наreflect on

— Ты знаешь, как это отразится на мне?
— Do you know how this reflects on me?
Как думаете это отразится на мне?
How do you think this reflects on me?
Ты смотришь на эту ситуацию, только с одного угла, а конкретно, как она отразится на тебе.
You're looking at it one way only, namely, how it reflects on you.
Но я в жизни не был более честен, и меня не волнует, как это отразиться на мне.
But I've never been more honest in my life and I could care less how that reflects on me.
Это могло отразиться на мне... и моя перспектива была бы не лучшей.
It would reflect on me... and anything related to me was not of the best.
Показать ещё примеры для «reflect on»...
advertisement

отразится наaffect

Потеря доверия судьи может отразиться на наших шансах в суде.
Losing our credibility with the judge could affect our chances at trial.
Если в больнице услышат, как ты говоришь это может отразиться на всем твоем будущем.
If they heard you talking like this at the hospital it could affect your entire future.
Я верю, что личные психологические проблемы могут отразиться на принятии ежедневных решений.
I believe that personal, emotional problems... may affect day-to-day decision-making.
Ваши подружки Пенни и Бернадетт пошли в магазин за какой-то свадебной чушью без Эми. и совершили этот поступок, ничуть не задумываясь над тем, как это может отразиться на мне, на будущем теории струн, или на моем увлечении Лего.
Your gal pals, Penny and Bernadette, went out shopping for some wedding nonsense without Amy, an action they took with no thought or regard as to how it would affect me, the future of string theory or my Lego fun time!
Но промах может преследовать тебя всю жизнь и отразиться на детях.
But a mistake can haunt you for the rest of your life and affect your children.
Показать ещё примеры для «affect»...
advertisement

отразится наbad for

Это плохо отразится на моих очках?
Is that bad for my points?
Или знали и посчитали, что это плохо отразится на бизнесе.
Or they did know and considered it bad for business.
В такие времена коммунист в семье плохо отразится на бизнесе.
Times like these, a communist in the family is bad for business.
Если это попадет в новости, и первые покупатели выберут Икс-бокс это плохо отразится на нашем имидже.
— Sir, if this were to become a news story, and if the first people inside that mall all got Xboxes, it clearly looks bad for our image.
— Это может плохо отразиться на Бадди.
— Could be bad for Buddy.
Показать ещё примеры для «bad for»...
advertisement

отразится наeffect on

Представляется, однако, что это происшествие... — Мой Ромео. ... в стиле Монтекки и Капулетти нисколько не отразится на ходе войны, которая разыгрывается сейчас между двумя партийными лидерами.
It appears that this Montague-Capulet note would have little effect on the feud now raging between the two party leaders.
Это ужасно отразится на Кингстон индастриз.
A phone call or something. This'll have a terrible effect on Kingston Industries.
Но как только вы поняли, как это отразилось на отце, вы вернулись домой, и начали планировать месть.
But as soon as you found out the effect that had on your dad, you went back home and you started plotting your revenge.
Я говорил, что восстанавливаюсь после огнестрельного ранения и это могло отразиться на игре?
Did I mention I am recovering from a gunshot wound that might kind of effect my game, you know.
Такое может негативно отразиться на браке.
That can have a profound effect on a marriage.
Показать ещё примеры для «effect on»...

отразится наimpact on

Лайла, я хочу, чтобы вы понимали, что ничего, что вы скажите мне, не отразится на вашем брате или его семье в Сирте.
Laila, I want you to understand that nothing you say to me will have any impact on your brother or his family in Sirte.
Это тяжелый удар. И он отразится на всех.
It's a big blow, it'll make a huge impact on everyone.
Ты работаешь c людьми, это может отразиться на нашем имидже.
You liaise with the public, it could impact on our image. You never know.
И это отразилось на Сильве.
And that impacts the Silvas.
Если он не получит зарплату, то станет искать альтернативные источники дохода, что может напрямую отразиться на твоей финансовой ситуации.
Nahele don't get paid, he looks for alternative sources of income, which might directly impact your financial situation.
Показать ещё примеры для «impact on»...

отразится наbe good for

Мой коллега по бизнес-индустрии заставил меня подумать о том, что, возможно, мое вмешательство может не очень хорошо отразиться на тебе.
A business industry associate pointed out to me that, well, all of my interfering might not be good for you.
Это плохо отразится на окружающей среде
That can't be good for the environment.
Да, и вырубила нас с помощью транквилизатора для животных, что наверняка плохо отразится на моём здоровье.
Yeah, and knocked us out using animal tranquilizers, which can't be good for me.
А женщины думают: как это отразится на всём остальном?
Women, they think, «What's good for the whole?»
Это может плохо отразиться на ребенке.
This can't be good for the baby.
Показать ещё примеры для «be good for»...

отразится наreflect badly on

Ты хоть понимаешь, что это может плохо отразиться на всех нас, а не только на тебе?
You realize that your actions reflect badly on all of us. Not just you.
Я отказался от лучшего друга, посчитав, что дружба с ним плохо отразится на мне.
I threw away my best friend because I thought he'd reflect badly on me.
Должным образом всё осмыслив, я полагаю, что сама передача дела отрицательно отразится на имидже нашей полиции.
— Oh? — I think, giving it due consideration, that simply passing the case on reflects badly on our police force.
Это не должно плохо отразиться на моих оценках, потому что я столько вкалывала ради этой тройки с минусом.
This shouldn't reflect badly on me in school, 'cause I worked hard for that C-minus.
Поведение Эйприл плохо отразилось на всех нас, поэтому она вылетела.
April's behavior reflected badly on all of us, so she's out.
Показать ещё примеры для «reflect badly on»...

отразится наreflection on

И так как я с тобой в паре, твое выступление отразилось на мне.
As second chair, that performance was a reflection on me.
И это никак не отразилось на общем здоровье.
And no reflection on your overall health.
Это никак не отразится на мне, что вы предпочитаю твою сестру, чтобы быть с тобой на то, что является, пожалуй, наиболее важный момент нашей жизни.
Right? No reflection on me that you prefer your sister to be with you at what is arguably the most important moment of our lives.
Это никак не отразится на твоей работе, ладно?
This is no reflection on your work, all right?
И будет весело и я был бы счастлив, если бы ты пришел, но если ты не будешь пить и всем будет некомфортно из-за этого... это отразится на мне.
It's gonna be a lot of fun and I'd love for you to come. But if you did come and you weren't drinking, would that make everyone else feel awkward and then would it become a reflection on me? You know what?
Показать ещё примеры для «reflection on»...

отразится наreflect poorly on

Это может негативно отразиться на тебе.
Th-this could reflect poorly on you.
Это не плохо отразятся на нас, что мы позволим его мольбы падают на глухие уши?
Does it not reflect poorly on us, that we let his pleas fall upon deaf ears?
И она думает, что если другие копы узнают о вашей связи, то это плохо отразится на вас.
And she thinks if other cops knew about your relationship, it would reflect poorly on you.
И тогда это плохо отразится на всех нас.
And when she does it reflects poorly on all of us.
Это плохо отразится на твоём замужестве.
It reflects poorly on your marriage.
Показать ещё примеры для «reflect poorly on»...

отразится наwould have on

Ж: Как... как это отразится на ней?
About... what it would do to her.
Эми дорога тебе, и если есть хоть малейший шанс, что я права, подумай, как это отразится на ней.
I know you still care about Amy and if there's even a chance that I'm right about this, think about what it would do to her.
Насколько же эгоистично с моей стороны было не подумать, как разрушение моей родины может отразиться на вашем бизнесе.
How thoughtless of me not to consider the effects the destruction of my homeworld would have on your business.
Ты когда-нибудь думала, что твоя служба в ЦРУ может отразиться на твоей семье?
Did you ever consider what effects joining the C.I.A. would have on your family?
Если я решу построить дорогу вокруг этой земли, как это отразится на её цене?
What would happen to the value of that land if I decided to route the railroad around it?