reflect on — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «reflect on»
«Reflect on» на русский язык можно перевести как «обдумывать», «размышлять», «рефлектировать».
Варианты перевода словосочетания «reflect on»
reflect on — размышлять над
There he could reflect on the horrors he's invented,
Там он мог бы размышлять о тех ужасах, которые он изобрел,
Juliette's it is, then. Heaven forbid that we'd end the evening reflecting on our own mortality.
Небеса не позволят нам весь вечер... размышлять о будущей смерти.
We've got cinema, fine arts, literature, craft... every other medium seems to have a part that's dedicated to reflecting on important issues, yet design, the thing that's responsible for so much of the built environment around us doesn't do that.
Мы занимаемся киноиндустрией, изобразительным искусством, литературой, поделками.... кажется, что у каждого средства есть часть, посвящённая тому, чтобы размышлять о важных вопросах, хотя дизайн, который отвечает за так много созданного окружения вокруг нас, этого не делает.
We're supposed to be reflecting on the death of Jesus, although that's who I really feel bad for-— Jesus's mama.
Мы должны размышлять о смерти Иисуса, хотя вот кого мне жалко, так это маму Иисуса.
He said he was worried our people could be losing their ability to reflect on things.
Он сказал, что волнуется, что наши люди могут потерять способность размышлять над вещами.
Показать ещё примеры для «размышлять над»...
advertisement
reflect on — отражается на
You just walk in as Ally McBeal forgetting or ignoring that what you do in court reflects on all of us.
Ты просто входишь как Элли Макбил забывая или игнорируя, что все, что ты делаешь в суде, отражается на всех нас.
Just remember... everything you do while working on the campaign reflects on the candidate.
Просто помните... всё, что вы делаете, пока работаете в этой предвыборной кампании, отражается на кандидате.
And I just feel that... that some people here think that what Shelby did as a business, how he died, even though I had nothing to do with it, that somehow, it reflects on me.
И, кажется, что... некоторые здесь думают, что то, какой бизнес вёл Шелби, как он умер, отражается на мне, хотя я и не имею к этому никакого отношения.
Not that that reflects on you in any negative capacity, but I have this little wesen-type problem.
Не то, чтобы это отражается на тебе каким-то образом, но у меня небольшая проблема связанная с существами.
Everything you do reflects on me.
Все, что ты делаешь, отражается на мне.
Показать ещё примеры для «отражается на»...
advertisement
reflect on — подумать о
Okay, can we just, like, take a moment to reflect on what happened tonight?
Ладно, можем мы просто, остановиться на секунду и подумать о том, что же все-таки сегодня произошло.
I really wanna have a reflecting pool someplace for people to come and sit and reflect on what this cocksuck of a country did to me.
Я очень хочу увидеть там мемориальный водоём, чтобы люди могли прийти и подумать о том, как эта ебанутая страна со мной обошлась.
Gives you lots of time to reflect on what you've done.
Есть много времени подумать о том, что натворил.
We should reflect on our mistakes.
Нам следует подумать о своих ошибках.
I hope you've had time to reflect on your careless actions.
Я надеюсь, ты уже успела подумать о своих неосторожных действиях.
Показать ещё примеры для «подумать о»...
advertisement
reflect on — отразится на
Any violation of neutrality would reflect on Captain Renault.
Любое нарушение нейтралитета отразится на капитане Рено.
This is your first departmental promotion as lieutenant, and it will reflect on your command.
Это твое первое продвижение в звании лейтенанта, и оно отразится на вашей команде.
reflect on global communism only then can we begin to fight tendencies toward unplanned spontaneity and empiricism.
отразится на мировом коммунизме; только тогда мы можем начать бороться с незапланированными тенденциями самопроизвольности и эмпиризма.
You're looking at it one way only, namely, how it reflects on you.
Ты смотришь на эту ситуацию, только с одного угла, а конкретно, как она отразится на тебе.
I was too worried about how it reflected on me.
Я слишком переживал, как это на мне отразится.
Показать ещё примеры для «отразится на»...
reflect on — поразмыслить над
But I think you deserve some time to reflect on your own stupidity.
Но мне кажется, вы заслужили некоторое время, чтобы поразмыслить о собственной глупости.
I suppose you had time to reflect on that evening, then?
Думаю, у тебя было время поразмыслить о том вечере, так?
When coming to the end of your journey, it's important to reflect on the start, how you've changed, what you've lost, and what you've gained.
Когда приходишь к концу своего путешествия, это важно поразмыслить о старте, о том, как ты изменился, что ты потерял, и что ты нашел.
Go now, so that we may reflect on our choices and debate what is to become of your position.
А сейчас ступай, чтобы мы могли поразмыслить над выбором и обсудить, что станет с твоим положением.
All three of you should reflect on the significance of the struggle up to now.
Вам троим следует хорошо поразмыслить над значением нашей битвы.
Показать ещё примеры для «поразмыслить над»...
reflect on — задуматься над
You should reflect on that.
Тебе стоит задуматься над этим.
Time to reflect on lasers and gold.
Самое время задуматься над лазеров и золота.
Now I think it's time to reflect on this final thought...
И пришло время задуматься над последней задачей.
Birthdays cause a man to reflect on what little he has accomplished.
Дни рождения заставляют человека задуматься о том, как мало он достиг.
When you're getting shot at, it is nice to reflect on what a nut job this guy is.
Когда в тебя стреляют, неплохо задуматься о том, насколько чокнутый этот чувак.
Показать ещё примеры для «задуматься над»...
reflect on — поразмышлять над
Reflect on what?
Поразмышлять над чем?
To reflect on what's come before, what lies ahead.
Поразмышлять над тем, что было прежде , что ждет впереди.
Very good, so now, it's time for all of you to reflect on the past year and write me an opus about who you want to be.
Замечательно, теперь пришло время поразмышлять над минувшим годом и написать мне сочинение о том, кем вы хотите быть.
and reflect on this.
и поразмышлять над этим.
I'd like to reflect on this, pray on it, and I'll return with my decision.
Я бы хотел поразмышлять над этим, помолиться и вернуться с решением.
Показать ещё примеры для «поразмышлять над»...
reflect on — обдумать
Have you had time to reflect on some of the things we discussed?
Было ли у вас время, чтобы обдумать некоторые вещи, которые мы обсуждали?
You know, it's funny how being locked up can... give you time to reflect on all the mistakes you've made.
Знаешь, это забавно, когда тебя запирают, появляется время обдумать все свои ошибки.
— Ms. marks, while you were on the phone, I've had time to reflect on the error of my ways.
Мисс Маркс, пока вы говорили по телефону, у меня было время обдумать свои ошибки.
You've had time to reflect on your situation.
У вас было время обдумать свое положение.
You see, I've had a lot of time to reflect on my journey here, Mr. Murdock!
Видишь ли, у меня была масса времени, чтобы обдумать весь мой путь сюда, мистер Мердок!
Показать ещё примеры для «обдумать»...