определённый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «определённый»

«Определенный» на английский язык переводится как «certain» или «specific».

Варианты перевода слова «определённый»

определённыйcertain

У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей.
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games.
Возможно, но воображения определённого рода.
Not much, perhaps, but just of a certain kind.
Ты представляешь определенных людей, которых я не могу одобрить.
You now represent certain persons I can't approve of.
Надо просто иногда устраивать приёмы, приглашая определённых людей.
All you'd have to do would be to entertain a little. For instance, invite certain people...
— В определенных обстоятельствах, да, сэр.
Under certain circumstances, yes, sir.
Показать ещё примеры для «certain»...

определённыйdefinitely

Я определённо не хочу игнорировать... это дело.
I definitely won't press ignore... on this case.
— Мы определённо получим назад всё.
We're definitely getting everything back.
— Сегодня, определённо, не моя ночь.
— Tonight is definitely not Husband's Night.
Прошлой ночью вы определённо отказались связываться с нами.
Last night you very definitely refused to have anything to do with us.
Определённо нет.
No, definitely no.
Показать ещё примеры для «definitely»...

определённыйspecific

— Тут имеются различные причины, но если я должен сказать Вам что-то определенное, не могли бы Вы мне сначала... дать несколько отправных точек.
— There are different reasons. But if I'm to tell you something specific, you'd have to give me some facts.
Там, рядом с нами, была каменная скульптурная группа на довольно высоком постаменте, мужчина и женщина, одетые на античный манер, их незавершенные жесты как будто изображали какую-то определенную сцену.
We were near a group of stone figures on a fairly high pedestal. A man and a woman in classical dress. Their frozen gestures seemed to dramatize some specific scene.
Что в общих чертах говорит... что иск недостаточен... и изъян, который доказывает, что определенные утверждения... истца безосновательны.
That is, a general statement... that a complaint is insufficient... and a demerit which argues that the specific allegations... of a plaintiff are without foundation.
Без определённых занятий.
Say, no specific trade.
Чтобы стать полноправным королем, принцу нужно прийти в зал для коронации в определенное время, так?
In order to be crowned king, the prince must present himself in the coronation room at a specific time, right?
Показать ещё примеры для «specific»...

определённыйcertainly

Мне определённо не нравится то, что я иногда слышу в адрес мальчишек Антуан на собраниях скаутов.
I certainly don't like some of the things I've heard said to those little Antoine lads at Cubs.
Что ж, Ник, удача сегодня определённо не на твоей стороне.
Well, Nick, the luck's certainly running against you tonight.
На вас определённо можно положиться в беде.
— Ahh. — You're certainly a friend in need.
Брат? Определённо, нет, сэр.
Certainly not, sir.
Старик Мозе определённо мёртв.
Old man Mose is certainly dead.
Показать ещё примеры для «certainly»...

определённыйparticular

Вы хотели поехать в какое-то определенное место, или мы просто катаемся по Манхеттену? Где вы живете?
Well, you want to go anyplace in particular, or are we just making a tour of Manhattan?
Значит, нам известно то, что ее зовут Келли, что она молодая, симпатичная брюнетка и у нее определенный тип зубов. Мы можем попытаться найти дантиста, но их тут не одна дюжина.
The fact that her first or last name is Kelly and that she's young, pretty, a brunette, and has a particular type of amalgam filling should funnel the dentists we have to interview down to a few dozen.
Каждый из нас будет отвечать за определенный курс.
Each person be responsible for his particular course.
Они построили свой церемониальный календарь таким образом что солнечные лучи могли проникать в окно и освещать определенную нишу только в этот день.
They built this ceremonial calendar so that the sun's rays would penetrate a window and enter a particular niche on this day alone.
Высшие функции мозга как, например, чтение, письмо, речь, находятся в определённых местах коры головного мозга.
Of the higher brain functions some of them, like reading, writing, speaking seem to be located in particular places in the cerebral cortex.
Показать ещё примеры для «particular»...

определённыйsure

Босс, ты определённо умный малый.
Boss, you're sure one smart fellow.
— Ты определённо здорово им сказал.
— You sure tell them a big mouthful.
Определённо, Ваше правительство не захочет предстать на мирной конференции агрессором.
I'm sure your government does not wish to appear at the peace conference as an aggressor.
У мужских особей есть определённые потребности, верно?
— Oh, sure.
Приливный бассейн определённо хорош в лунном свете.
The tidal pool sure looks good in the moonlight.
Показать ещё примеры для «sure»...

определённыйclearly

Определённо, вы — человек, умеющий лгать.
Clearly you're a man who knows how to lie.
У спектакля определённо есть проблемы с третьим актом.
The play clearly has a third-act problem.
То, что я приняла за отметины, оставленные человеческими коренными зубами, является теперь неокончательным из-за ферментов, которые были найдены в укусах, которые являются определённо нечеловеческим антикоагулянтом, который найден исключительно в слюне летучих мышей.
What I thought were marks left by human molars are now inconclusive because of enzymes that were found in the bites which are clearly inhuman— anticoagulents which are found solely in the saliva of bats.
Он определённо относится к своей работе слишком серьёзно.
— He clearly takes his job too seriously.
Что ж, определённо... у меня проблемы.
Well, clearly, I've got problems.
Показать ещё примеры для «clearly»...

определённыйway

Мистер Мэтью, в определенном смысле, в данный момент... я работаю для государств-союзников.
Mr. Matthews, in a way, at the moment... I'm in the enjoined services of the Allied Governments.
В определенном смысле теперь понятно наличие Марисетты.
Your father couldn't have had a lot of fun every day with her. In a way, that explains Mauricette.
— Ну, мы занимаемся определенной зарядкой.
— We keep fit one way and another.
Значит, я в неё попал. Да, в определенном смысле я в неё попал.
Yes, in a way I fell right in it.
В определенном смысле, я это испытал.
In a way, I experienced it.
Показать ещё примеры для «way»...

определённыйtotally

Взгляните-ка, мы определённо что-то нашли.
Check this out, we totally got something. — Mr. M.?
Ты определённо хорошо поработала над туфлями.
You totally make those shoes work.
Он определённо мой тип!
He's totally my type.
Определённо стоит, но я не могу.
I totally should, but I can't.
Она определено свободна.
She's totally single.
Показать ещё примеры для «totally»...

определённыйdetermine

Координаты определены, хозяйка.
Position determined, mistress.
Это еще не было определено, Сэр.
That has not yet been determined, Sir.
Вы определены и наняты.
You're determined and dedicated.
Я думаю, что это уже было определено, плащаница или как там ее, обсуждалась давненько уже...
I think it was determined the shroud or whatever that was went around a while back...
Было определено, что процент риска в приемлемых границах.
The risks have been determined to be within acceptable margins.
Показать ещё примеры для «determine»...