particular — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «particular»
/pəˈtɪkjʊlə/
Быстрый перевод слова «particular»
«Particular» на русский язык можно перевести как «конкретный», «особый», «отдельный» или «определенный».
Варианты перевода слова «particular»
particular — конкретный
I don't think she was driving anywhere in particular ...
Не думаю, что она ехала куда-то конкретно ...
I'm not sure that I'm anything in particular.
Не уверен, что я кто-либо конкретно.
Not that particular spot.
Ну не та конкретно.
I'm not mad at anybody in particular.
Я ни на кого конкретно зла не держу.
I didn't mean you in particular.
Я не имел ввиду конкретно вас.
Показать ещё примеры для «конкретный»...
particular — особый
This is one of the most specialised of birds, which has evolved during the past few million years to exploit this one particular environment. The shallow alkaline lakes and lagoons swarming with microscopic life.
Это особый вид птиц, появившийся за последние несколько миллионов лет и способный существовать только в мелких озерах и лагунах, где живут и плодятся микроорганизмы.
— One in particular.
— Один особый.
It's a really particular day...
Это совершенно особый день...
— A particular brand of whiskey.
— Особый сорт виски.
It's my particular skill.
Это — мой особый навык.
Показать ещё примеры для «особый»...
particular — определённый
I think he's also interested in graffiti, in casual mark s, in mark s that are not made deliberately or with a particular purpose, that might be made by somebody drawing a stick along a soft wall or a child scratching its name into... into a stone in a churchyard.
По-моему, его ещё интересуют настенные надписи, случайные, сделанные неосознанно или без определённой цели, как если бы кто-нибудь провёл палкой по мягкой стене, или ребёнок нацарапал бы своё имя на кладбищенском камне.
— No particular reason.
— Без определенной причины.
— No particular reason?
— Без определенной причины?
You brought up the subpoena for no particular reason.
— Вы обсуждали повестку в суд без определенной причины. — Да.
If a new product expressed a particular group's values, it would be bought them.
Если новый товар выражал ценности определённой группы, то он покупался бы ими.
Показать ещё примеры для «определённый»...
particular — особенный
No one in particular, just hither and yon.
Да особенно и ни с кем. Шатался туда-сюда.
You're being rude to your guests, one in particular.
Возвращайся на кухню. А то гости обидятся. Особенно одна из них.
He tells one in particular about a football game.
Особенно про футбол.
Is she concentrating on anyone particular?
Выделяет кого-то особенно?
Not in particular.
Не особенно.
Показать ещё примеры для «особенный»...
particular — именно
Any particular one you'd like to see?
Кого именно вы хотели бы увидеть?
Who knew you'd be wearing the necklace this particular night?
Кто знал, что вы надели ожерелье именно в тот вечер?
— Any particular place?
— Куда именно?
Why are you so particular about me?
А почему именно я?
Why did you choose that particular painting?
А чего это вы выбрали именно эту?
Показать ещё примеры для «именно»...
particular — частность
It was the storks in particular that worried her.
В частности, аист обеспокоил ее.
In particular, certain enzyme factors.
В частности, выяснить влияние ферментов.
And, in particular ...
И, в частности ...
And, in particular, laundry ...
И, в частности, прачечные...
If I understand correctly, there is one in particular that you like.
Если я правильно понимаю,... Есть одна в частности, что тебе нравится.
Показать ещё примеры для «частность»...
particular — специфический
Humans do claim a great deal for that particular emotion.
Люди действительно требуют много для этой специфической эмоции.
It's difficult because you're selling to a particular group, understand?
Это очень трудно потому, что ты продаешь товар специфической группе людей. Понимаешь о чём я?
There's a particular reason why... Burns would not have worn a kilt.
Бёрнс не носил килт по специфической причине.
Okay, okay, I... I understand, but in terms of the chair, that particular impediment, you should talk to Charlotte.
— Ладно, ладно, я понимаю, но по поводу кресла, этой специфической помехи, поговори с Шарлоттой.
It's a very particular shape.
Он очень специфической формы.
Показать ещё примеры для «специфический»...
particular — особенность
No, nobody in particular. Why?
— Никого в особенности.
In particular, my narrow escape and rescue.
А в особенности о моем чудесном спасении.
OK, who says that young Yugoslavs, and the girls in particular without work?
А кто-то говорит, что югославская молодёжь, девушки в особенности, страдают от безработицы?
The juice of the pomegranate... may be taken for... blood... and in particular the blood of the new born... and of murder.
Сок граната можно принять за... кровь... в особенности за кровь родовых мук — и убийства.
I dislike relatives in general, my own in particular.
Я не люблю вообще всех родственников, а моих собственных — в особенности.
Показать ещё примеры для «особенность»...
particular — причина
Any particular reason?
Причина?
— Any particular reason?
— Есть причина?
Any reason in particular?
Какая-то причина?
Any particular reason?
Есть причина?
Any particular reason you'd like to destroy. A picturesque little town in Maine, or are we just on your bucket list?
Есть ли у вас причина, по которой вы разрушаете живописный город в штате Мэн, или мы просто в предсмертном списке?
Показать ещё примеры для «причина»...
particular — деталь
The particulars of this case are repugnant to me.
Детали этого дела вызывают у меня отвращение.
Now, I want to know the particulars of your wrongdoing.
Мне нужны детали твоих прегрешений.
And you and I can discuss the particulars of your proposal.
И мы могли бы обсудить детали Вашего предложения.
Lars had a very good vision, at the time, of where he saw that particular... you know, the metal music going.
Ларс имел очень хорошее представление обо всём этом, в то время он видел мельчайшие детали... Понимаете, они делали металл, потому что он мог видеть это ушами Европы и глазами, может быть.
I shall not enter into particulars. They would only pain you more. You will soon hear enough to know where the blame lies.
Не буду вдаваться в детали, они лишь причинят тебе боль, скоро ты узнаешь, кто виноват.
Показать ещё примеры для «деталь»...