особенность — перевод на английский
Быстрый перевод слова «особенность»
«Особенность» на английский язык переводится как «feature».
Варианты перевода слова «особенность»
особенность — feature
Изменяются особенности лица.
Their features change, their complexions.
Да, пара-другая его особенности изнутри меня очень интересуют.
Yes, there are one or two features inside the temple that intrigue me.
Не знаю, тут есть парочка неплохих особенностей...
Oh I don't know, it's got one or two good features...
Как и многие другие особенности, узоры на спине или панцире этого краба унаследованы.
Like many other features, the patterns on the back or carapace of this crab are inherited.
Ну, стереть его память относительно просто, скажем час, но поменять его генетический код совместно с хирургическим изменением его особенностей займёт еще, по крайней мере, часов пять.
Well, wiping his memory will be relatively simple— say, an hour— but changing his genetic coding combined with surgically altering his features will take at least another five hours.
Показать ещё примеры для «feature»...
особенность — particularly
— Точно? Я знаю всех, кто приходит ко мне. А Майру в особенности.
See, I know every bit what comes in here, and Myra particularly.
Кошки в особенности.
The cats particularly.
Большие красные средневековые кирпичи использовались всё чаще и чаще, в особенности для готических пристроек.
The large, red mediaeval bricks were used more and more, particularly for all the Gothic additions.
У меня есть долг, в особенности перед моими предками. Оставившими следы по всей Европе. Я в ответе перед ними.
I have a duty, particularly to those who came before who left their mark all over Europe on behalf of YOU.
В особенности Пэтти Бенедикт.
Particularly Patty Benedict.
Показать ещё примеры для «particularly»...
особенность — especially
И в особенности то, как вы обошлись с одной молодой леди.
And I especially don't like the way you treated a certain young lady.
Если я правильно понимаю, чем быстрее мы избавимся от Вас, тем будет лучше для нас. А в особенности, для армии.
As far as I'm concerned the quicker you're out,the better for everybody especially the Army.
В особенности в такую жару.
Especially in this hot weather.
Даже при самом гармоничном браке, как, например, наш не все решения принимает женщина в особенности, когда мужчина выполняет свои обязанности сверх того, что требует долг.
Even in the most harmonious households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled his obligations beyond the line of duty.
Поймите, я хотел бы взять вас, но неприятности нам не нужны. В особенности от знаменитого Ханпэйты Такэти.
Especially not with the famous Takechi Hanpei.
Показать ещё примеры для «especially»...
особенность — thing about
У него есть одна особенность.
There's one thing about him.
Есть у нашего Гарри одна особенность.
Now, that's one thing about our Harry.
Дэвид, особенность Джорджа в том что он идиот.
Well, David, the thing about George is that he's an idiot.
Тебе нужно уловить определенную особенность лица этой женщины.
You want to capture a certain thing about this woman's face.
Особенность голографической записи в том, что ты существуешь не в реальности а только в виде света, тени и информации.
The thing about being a holographic record is that you don't really exist except in patterns of light, shadow, information.
Показать ещё примеры для «thing about»...
особенность — specifics
То, чего я не получила, это специфические особенности.
What I don't got is the specifics.
Давайте придерживаться специфических особенностей.
Let's stick to specifics here.
Ей не нужно знать особенности этой процедуры.
She doesn't need to know the specifics of this procedure.
Да, как у всех, но с особенностями.
Yeah, general rubbish, with a few specifics.
Мисс Найхолм знает наши приёмы и все особенности линии нашей защиты.
Miss Nyholm know s our stratagems and all the specifics of our defense.
Показать ещё примеры для «specifics»...
особенность — special
Думаю, эта ваша особенность, этот талант чувствовать Рейфов, в вашем сознании связывает вас с ними, что, вероятно, вы не можете принять.
I think this special ability you have, this talent for sensing the Wraith, connects you to them in your mind, maybe in a way you would like to deny.
Из моих особенностей следует отметить, что я учусь играть на рояле с четырёх лет.
My special skill is that I've been learning to play the piano since I was four years old.
А знаешь, в чем твоя особенность?
Know what makes you special?
Но главная его особенность была в том, что он был моим, моей первой лошадью.
But more than anything, he was special because he was mine, my first horse.
— Пациенты с особенностями.
— Special.
Показать ещё примеры для «special»...
особенность — characteristic
У каждого сорта, разумеется, имеются свои особенности.
Not all of which, of course, have the same characteristics.
Физическая особенность, составная часть лица гуманоидов.
Physical characteristics, humanoid facial component.
Расскажите мне, почему вы присваиваете особенности людей... с которыми общаетесь.
Tell me why you assume the characteristics... of the person you're with.
Антропоморфизм есть приписывание человеческих особенностей нечеловеческим существам.
Anthropomorphism is attributing human characteristics to non-human beings.
У него были какие-то отличительные особенности?
Did he have any... distinctive facial characteristics?
Показать ещё примеры для «characteristic»...
особенность — specifically
В особенности, молодые мамы, для которых на первом месте борьба с преступностью.
Specifically, young mothers, among whom the number one issue is crime.
Типет верил, что этому способствуют галлюциногены, в особенности вещества, содержащиеся в коре африканского дерева...
Tipet believed hallucinogens would lead him to this plane. Specifically, compounds of the bark of an African tree.
В особенности на нашу атмосферу и нашу магнитосферу.
Specifically our atmosphere and our magnetosphere.
В особенности мы мы полагаемся на ясновидцев, из-за их опыта работы с серийными убийцами.
Specifically we'll be bringing in psych because of their experience working with serial killers.
В особенности тех, что хранятся в нахоятся в плазме внутри кровеносных сосудов и за ее пределами ваших легких.
Specifically the ones that keep your plasma inside your blood vessels and outside your lungs.
Показать ещё примеры для «specifically»...
особенность — particular
— Никого в особенности.
No, nobody in particular. Why?
А в особенности о моем чудесном спасении.
In particular, my narrow escape and rescue.
А кто-то говорит, что югославская молодёжь, девушки в особенности, страдают от безработицы?
OK, who says that young Yugoslavs, and the girls in particular without work?
Сок граната можно принять за... кровь... в особенности за кровь родовых мук — и убийства.
The juice of the pomegranate... may be taken for... blood... and in particular the blood of the new born... and of murder.
Я не люблю вообще всех родственников, а моих собственных — в особенности.
I dislike relatives in general, my own in particular.
Показать ещё примеры для «particular»...
особенность — peculiarity
Второй, тем не менее — у него есть странная особенность.
Two, however — well, he has a peculiarity.
— В нём есть одна особенность.
— There's a peculiarity.
— Особенность?
— Peculiarity?
Только с одной особенностью: вся эти монеты имеют дату выпуска до смерти девушки.
With just this one peculiarity: the coins all date from before the girl's death.
Он человек, но, безусловно, с биофизическими особенностями.
He is human, but there are biophysical peculiarities.
Показать ещё примеры для «peculiarity»...