обижайтесь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обижайтесь»

«Обижаться» на английский язык переводится как «to take offense» или «to feel hurt».

Варианты перевода слова «обижайтесь»

обижайтесьtake offense

Как ты можешь обижаться на девочку, которая хочет во всем походить на свой идеал?
How can you take offense at a kid trying to be like her ideal?
Как я могу обижаться?
How could I take offense?
А с чего мне обижаться, Гейл?
Why would I take offense, Gail?
А мне-то что обижаться?
Why would I take offense?
Вы обижаетесь если я пробовал что-то другое?
Would you take offense if I tried something else?
Показать ещё примеры для «take offense»...
advertisement

обижайтесьoffense

— Только не обижайтесь.
No offense.
А, чтобы вы больше не обижались, я осмеливаюсь предложить вам дело.
And, no further offense intended, I would even consider offering you the job.
Не обижайтесь. Уходите лучше домой, пожалуйста.
No offense, but please go home.
Ага, не обижайтесь, но вам не надо было лезть в этот томатный бизнес.
Agha, no offense, but you should not have get into this tomato business.
Не обижайтесь, лейтенант.
No offense, Lieutenant.
Показать ещё примеры для «offense»...
advertisement

обижайтесьbe offended

— Не обижайся.
— Do not be offended.
Ты уж не обижайся.
Do not be offended.
Пожалуйста, не обижайтесь.
Please do not be offended.
— Чему обижаться?
— Why would I be offended?
Тут не на что обижаться.
Here not on that be offended.
Показать ещё примеры для «be offended»...
advertisement

обижайтесьresent

Вы его любить. Но вы обижаться.
You love him, but you resent him.
Джеймс и Сара обижаются, что мы уделяем Тимми больше времени в отместку они ведут себя в школе, чёрт знает как.
The middle two, James and Sarah, resent the extra attention Timmy got so they fuck up in school to punish us.
Вы же ничего не сделали. Но Вас не было много лет назад, мой друг, когда я дал ему повод обижаться на меня.
— But you were not there all those years ago, mon ami, when I gave him cause to resent me.
Ты обижаешься на нее за то, что она послала тебя туда?
Do you resent her for sending you there?
Я не буду обижаться.
I will not resent anything.
Показать ещё примеры для «resent»...

обижайтесьoffence

Не обижайся, но я должен быть в Сан-Франциско в три часа завтра.
No offence, but I gotta be in Frisco at three tomorrow.
Ты не обижайся, но зубы у тебя просто кошмар.
Hey, no offence, but your teeth look like hell.
Не обижайтесь, дамочка, но у меня проблемы с руководством.
No offence, lady. I just have this problem with authority figures.
Только не обижайся, Питер... только это больше к тебе относится.
Uh, no offence there, Peter... but speak for yourself there, sport.
— Не обижайся, старый друг.
— No offence, old friend.
Показать ещё примеры для «offence»...

обижайтесьtaken

— Я не обижаюсь.
None taken.
— Я не обижаюсь.
— None taken.
— Я и не обижаюсь.
— None taken.
Алан. Не обижаюсь.
None taken.
— А я и не обижаюсь.
— None taken.
Показать ещё примеры для «taken»...

обижайтесьmind

На что тут обижаться?
Why would I mind?
Я не обижаюсь на красивую женщину, которая кричит моё имя.
I never mind a beautiful woman screaming out my name.
Не обижайтесь.
Never mind.
Ты должна обижаться.
You should mind.
Да, друзья поддразнивают меня, но я не обижаюсь.
Yes, the boys tease me about it, but I don't mind.
Показать ещё примеры для «mind»...

обижайтесьmad

Ты долго еще будешь обижаться на меня?
Are you gonna be mad at me forever?
Ты на меня очень обижаешься?
Are you mad at me?
Обижаешься на нас?
Mad at us?
За что тебе на меня обижаться?
How are you mad at me?
Я на Вас и не обижаюсь.
Of course I'm not mad.
Показать ещё примеры для «mad»...

обижайтесьupset

— Конь сказал, поэтому не обижаюсь.
Horse is telling me, so I am not upset.
Но Педро я сказал, что да, чтоб он на меня не обижался.
But i tell Pedro that i do, just not to upset him!
Почему ты сразу обижаешься?
Why are you getting upset?
Ты имеете все основания для того, чтобы обижаться.
You have every rightto be upset.
А чего ты обижаешься?
Why are you so upset?
Показать ещё примеры для «upset»...

обижайтесьhard feelings

— Не обижайся, дикарь.
No hard feelings, stone belly.
— Нет, нет, не обижаться.
— No, no, no hard feelings.
Не обижайтесь.
No hard feelings?
Не обижайся, ладно?
No hard feelings, all right?
— Значит, не обижаешься?
No hard feelings, then.
Показать ещё примеры для «hard feelings»...