offence — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «offence»

/əˈfɛns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «offence»

«Offence» на русский язык переводится как «обидa», «нарушение», «преступление» или «оскорбление», в зависимости от контекста.

Варианты перевода слова «offence»

offenceнарушение

So you become aware that deliberate destruction of official property is a most serious offence.
Так что вы предупреждены, что намеренная порча государственной собственности — это серьезное нарушение.
It is an offence! Only the Executive Grade is allowed in the light of the suns.
Это нарушение, только высшему руководству позволено видеть солнца.
It states you committed a serious offence.
Серьёзное нарушение.
This is an offence against the human rights!
Это нарушение прав человека!
Any cadet who violates regulations or commits offences against good order and discipline must be punished appropriately and justly.
Любое отступление от правил или нарушение порядка и дисциплины должно наказываться соответствующим и справедливым образом.
Показать ещё примеры для «нарушение»...
advertisement

offenceпреступление

You realise an obstruction of the police in the execution of their duty is an offence?
Вы понимаете, что препятствие полиции в исполнении ее долга — это преступление?
That is an offence too, Inspector, of a more serious kind.
Это тоже преступление, инспектор, и гораздо более опасное.
— What do you mean? Misuse of the priority-1 channel is a Federation offence.
Злоупотребление приоритетным каналом — это преступление.
What offence have I committed?
Какое преступление я совершил?
An offence?
Преступление?
Показать ещё примеры для «преступление»...
advertisement

offenceоскорбление

It is a grave offence.
Это серьезное оскорбление!
You have caused grave offence!
Вы нанесли смертельное оскорбление!
Sir, as I seem to have given you some offence, I shall be happy to give you satisfaction.
Сэр, раз я, похоже, нанес вам оскорбление, буду рад дать вам сатисфакцию.
— Well, take no offence there, Skippy.
Ну, не воспринимай это как оскорбление, Торопыга.
Take no offence, my friend, but your weapons are primitive by comparison.
Не сочти за оскорбление, мой друг, но ваше оружие примитивно по сравнению с нашим.
Показать ещё примеры для «оскорбление»...
advertisement

offenceбез обид

— No offence.
— Только без обид.
— No offence.
Без обид.
No offence, you wanna get to meet people, join a lonely hearts club.
Без обид, но если хотите познакомиться, то присоединяйтесь к клубу одиноких сердец.
And, Mr. Miyagi, no offence, but if you miss the train this time there may not be another one for a long time.
Мияги, без обид, но если не успеть на поезд сейчас следующий может не прийти ещё очень долго.
No offence, Unca Lou.
Без обид, Дядя Лу.
Показать ещё примеры для «без обид»...

offenceобижайся

No offence, but I gotta be in Frisco at three tomorrow.
Не обижайся, но я должен быть в Сан-Франциско в три часа завтра.
Hey, no offence, but your teeth look like hell.
Ты не обижайся, но зубы у тебя просто кошмар.
Uh, no offence there, Peter... but speak for yourself there, sport.
Только не обижайся, Питер... только это больше к тебе относится.
— No offence, old friend.
— Не обижайся, старый друг.
No offence, but you do look wicked conspicuous.
Не обижайся, но ты действительно выглядишь чертовски приметно.
Показать ещё примеры для «обижайся»...

offenceобидеть

— No offence meant.
— Я не хотел тебя обидеть.
Well, once I killed a heard of buffaloes with a single breath no offence to present company, you understand...
Знаешь, однажды я убил стадо бизонов одним своим дыханием не хочу никого обидеть, понимаете ли...
I assure you, I meant no offence.
Уверяю Вас, я никак не хотел Вас обидеть.
No offence intended.
Я не хотел никого обидеть.
I meant no offence.
Я не хотел никого обидеть.
Показать ещё примеры для «обидеть»...

offenceправонарушение

This is an offence under §§ 180 and 181 of the Penal Code.
Это правонарушение согласно статьи 180 и 181 Уголовного кодекса.
Unfortunately, disrupting a space station is not an offence.
К сожаление, вносить непорядок на станцию — не правонарушение.
Any man who jeopardises the lives of any or all among us commits a capital offence.
Каждый человек, который своим действием или бездействием подвергает опасности жизни... некоторых из нас или всех нас... совершает главное правонарушение.
It was his first offence.
Это было его первое правонарушение.
Just some minor offence.
Просто какое-нибудь незначительное правонарушение.
Показать ещё примеры для «правонарушение»...

offenceпроступок

Do you not know it is a serious offence to impersonate an official?
Вы знаете, что это серьёзный проступок — притворяться официальным лицом?
There is no greater offence!
Это же самый тяжёлый проступок!
Who knows what line you crossed or offence you might have given?
Кто знает, кому ты перебежала дорожку, и какой проступок, ты возможно, сделала.
Well, child abandonment is a serious offence and as magistrate, I should intervene.
Ну, отказ от ребёнка — серьезный проступок, как судья, я должен вмешаться.
It is not a flogging offence for a woman to abandon her wedding plans.
Не такой уж большой проступок для женщины отказаться от своих свадебных планов.
Показать ещё примеры для «проступок»...

offenceобиделась

— If you will kill me, I shall not take offence.
— Если вы меня убьете, я не обижусь.
I take no offence, of course.
Я не обижусь... конечно...
I'll take offence and turn mean if you refuse.
Я обижусь если ты откажешся.
The duchess has taken offence.
Герцогиня обиделась.
She took offence and twatted him!
Она обиделась и врезала ему!
Показать ещё примеры для «обиделась»...

offenceобвинение

This is what, your ninth offence?
Это какое, твое девятое обвинение?
Assault is a serious offence, Trent.
Нападение — это серьезное обвинение, Трент.
Man: This is hardly your first offence, Cuthbert.
Это не первое обвинение, Катберт.
Has Miss Banville been charged with any offence?
Мисс Бэнвилл предъявили какое-либо обвинение?
'O' as in offence,
"О" как "Обвинение"
Показать ещё примеры для «обвинение»...