обвинение — перевод на английский

advertisement

обвинениеcharges

Назначим встречу, вы примите мою помощь и я не буду выдвигать против вас обвинения. Отлично.
Make an appointment and start to get help and I won't press charges against either of you.
И ещё возможно, что сестре Крейн будут предъявлены обвинения в неосторожной езде или в вождении без должного внимания.
And it's still possible that Nurse Crane may face charges of reckless driving or driving without due care and attention.
Если бы я мог еще что-то добавить к обвинениям против вас, я бы это сделал.
If I could add anything to the charges against you, I would most gladly do so.
Вот почему месье Вилла провел всю ночь, пытаясь освободить Корнюсса ото всех обвинений и обвинить своего соперника вместо этого.
That's the reason why M. Villard spent his night trying to free Cornusse of all the charges and to accuse his rival instead.
Окружной прокурор снял все обвинения против Вас и Вашей подруги.
The DA says the charges against you and your girlfriend are dropped.
Показать ещё примеры для «charges»...
advertisement

обвинениеaccusations

А я думаю что здесь безопаснее чем в лагере где кучка людей не взлюбила меня благодаря тебе, предъявляя все эти дикие обвинения.
I think it's safer here than being back at camp where a bunch of people don't like me thanks to you, making those wild accusations.
Вы убедили меня в том, что мадам права в каждом из ее обвинений.
You've convinced me that Madame is right in every one of her accusations.
А что я должен делать, если ты швыряешься совершенно безумными обвинениями.
I could think nothing else when you make these insane accusations.
Джули, это очень опасные обвинения.
Julie, those are dangerous accusations.
Я не позволю ни вашему, ни моему имени быть публично запятнанным его мерзкими обвинениями.
I shall not fight it. I shall not allow your name or mine to be subjected publicly to his degrading accusations.
Показать ещё примеры для «accusations»...
advertisement

обвинениеprosecution

И обвинение, и защита в полной мере представили свои аргументы.
Both the Prosecution and Defense, have fully presented their cases.
Обвинение предоставило доказательства и показания свидетелей, с помощью которых желает безоговорочного признания вины подсудимого.
The Prosecution has offered testimony by which it hopes to prove .. Beyond any reasonable doubt, the guilt of the defendant.
Итак, Ваша честь, дамы и господа присяжные, обвинение намерено доказать,что Джо Фабрини с помощью угроз, из корыстных побуждений использовал супругу покойного в качестве орудия холодного, жестокого и заранее спланированного убийства.
So, Your Honor, and ladies and gentlemen of the jury the prosecution will prove that Joe Fabrini by means of duress and threats, employed the wife of the murdered man as ruthlessly as ever a man employed a dagger or gun, to commit for profit a cold-blooded, brutal, preconceived murder.
Моим первым распоряжением на посту губернатора будет назначение окружного прокурора для предъявления обвинения боссу Джиму Геттису.
My first official act as governor of this state will be to appoint a special district attorney to arrange for the indictment prosecution and conviction of Boss Jim W. Gettys.
Ты меня не обвинишь, а я могу стать отличным свидетелем обвинения.
You have nothing on me, but I'd make a fine witness for the prosecution.
Показать ещё примеры для «prosecution»...

обвинениеindictment

Готовится другое обвинение, придется повоевать.
Why, they're preparing another indictment. I've got to fight it.
— Он предъявил обвинение?
— Did he get that indictment?
Завтра с Пола снимут все обвинения, что ты ему предъявил, и первый парень, кто за это ответит, это ты.
Tomorrow Paul's gonna beat that indictment you hung on him and the first guy he reaches for is gonna be you.
я бы выдвинул обвинение, √енри.
I'd push the indictment, Henry.
В ответ на обвинение он заявил, что невиновен.
To this indictment he has pleaded not guilty.
Показать ещё примеры для «indictment»...

обвинениеallegations

Серьезные обвинения."
Serious allegations."
Но, в виду внеочередного обвинения капитана Патча я хотел бы первым делом убедиться, что мы все поняли его позицию.
But, in view of Captain Patch's extraordinary allegations, I wanted first to be sure that we all understood his position.
С твоими обвинениями против Гарри Флауэрса.
Containing your allegations against Mr. Flowers.
Обвинениями?
Allegations?
Обвинениями.
Allegations.
Показать ещё примеры для «allegations»...

обвинениеaccused

А потом..потом я пришел сюда, и начались все эти обвинения, и я понятия не имею что черт возьми происходит.
And then I-I came here, and I started getting accused, and I don't even know what the fuck is going on.
Обвиняемый отверг обвинения, давайте выслушаем истца.
The accused has declared his innocence, let's hear from the plaintiff.
Нет, не то, чтобы нависшее над человеком обвинение как-то сказывалось на его внешности, однако, люди, искушенные в таких вещах, мгновенно выделяют обвиняемого из толпы.
Not that being accused makes any immediate change in a man's personal appearance. But if you've got the right eye for these things you can pick out an accused man in the largest crowd.
Отпустите меня! Подсудимая Александра Моррисон... по обвинению в хранении, перевозке наркотических веществ...
' Let me go! 'To the accused, Alexandra Morrison.'
И к тому же человеку, которого я знаю всю мою жизнь предъявляют идиотское обвинение в убийстве моего опекуна. Мадемуазель Виолетта!
With you building a worthy run and a man what I always know from he is accused silly of the death of my guardian.
Показать ещё примеры для «accused»...

обвинениеdrop the charges

Они обещают снять обвинения, если мы сложим оружие.
They say they'll drop the charges if we come in.
— Снять обвинения?
Drop the charges?
Слушай, просто верни нашу собственность, и мы снимем обвинения.
Look, just give back our property, and we'll drop the charges.
Мы думаем, что мэр Тейт снял обвинения с Лаклана Лутера с условием, что Лаклан убьет бродягу.
We think that Mayor Tate made a deal to drop the charges on Lachlan Luthor... if Lachlan killed the drifter. They were gonna pin it on Dexter.
Ты снял обвинения?
Did you drop the charges ?
Показать ещё примеры для «drop the charges»...

обвинениеblame

Нет записей ни о каких обвинениях против Вас.
There are no records of any blame against you.
Мы здесь не для взаимных обвинений собрались.
We're not here to blame each other.
Я считаю, что для пары главное взаимопонимание и никаких обвинений.
A couple need to get off on the right foot and not get caught up in blame.
Не разыгрывай "обвинение жертвы"!
Don't play "blame the victim"!
Мы пока что на стадии взаимного согласия, давайте не начинать бросаться обвинениями.
This is a no-fault state, let's not start the blame.
Показать ещё примеры для «blame»...

обвинениеindicted

Тренхолму предъявлено обвинение!
Trenholm indicted!
Мы предъявили обвинение Генри Шэнвей.
Well, doctor, we indicted Henry Shanway.
Всякий раз, когда ей предъявляли обвинение, она просто скрывалась в неизвестном направлении... Совершенно не оставляя...
Every time she was indicted, she just took off for parts unknown... leaving absolutely no...
Вся Германия на скамье подсудимых с тех пор, как этот суд предъявил обвинения
All Germany is on trial. This tribunal put it on trial when it indicted Ernst Janning.
А вам того и гляди предъявят обвинение, мадам Вормсер.
You're very close to being indicted, Madam.
Показать ещё примеры для «indicted»...

обвинениеpeople

В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
In the criminal justice system, the people are represented by two separate, yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
На которое Обвинение ответит.
To which the People will respond.
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
Narrator: In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
Это ребята, которые патрулируют улицы города, много лет терпят издевательства прессы, которая подозревает полицейских во всем, связывает им руки, и с другой стороны обвинения людей, которые кричат:
Guys who've had too many years of City Hall, review boards, and the goddam media pissing down their necks, suspending cops, tying their hands, while these same people are squealing, "Save us! Save us!"
Показать ещё примеры для «people»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я