проступок — перевод на английский
Быстрый перевод слова «проступок»
«Проступок» на английский язык переводится как «misdeed» или «transgression».
Варианты перевода слова «проступок»
проступок — misdeeds
Ты должен стремиться пресечь мои вредные проступки.
You should be striving to thwart my noisome misdeeds.
По вашей системе, вы отнимаете очки у тех, кто совершает проступки, но почему не пойти дальше и не дать дополнительные очки тем, кто делает хорошие вещи?
In your system, you take away points for misdeeds but why not go further and give points to those who do good things?
Думаю, это будет достаточной компенсацией за мои проступки...
I believe it makes ample restitution for my misdeeds...
— Все мои проступки в прошлом, ханья тэво.
All my misdeeds are behind us, hanya tavo.
— Грехами и проступками
— with sin and misdeeds.
Показать ещё примеры для «misdeeds»...
advertisement
проступок — transgressions
— Наказан будет этот муж за мерзостный его проступок!
— Thy purse shall suffer for thy transgressions.
А попасть в мою маленькую книжечку — значит объяснять свой проступок перед судьёй.
Being put in my little book means you explain your transgressions to the judge.
Расскажи мне о его последних проступках.
Tell me about his latest transgressions.
Все твои проступки... предательство мамы, мои вынужденные просьбы о деньгах, твой непостоянный интерес к Эллери.
All of your transgressions... abandoning Mother, making me ask for money, your intermittent interest in Ellery.
Даже после того, как ты бросил его, после того, что он мог умереть за твои проступки, он продолжал беспокоиться о тебе.
Even after you had abandoned him, after he could have died for your transgressions, he was still concerned for you.
Показать ещё примеры для «transgressions»...
advertisement
проступок — misdemeanor
Проступок?
A misdemeanor?
Если кто и заслуживает проступок, так это он.
If anybody deserves a misdemeanor, he does.
— Мелкий проступок.
— Misdemeanor.
Мне только нужно придумать еще один проступок.
I just gotta think of one more misdemeanor.
То есть меньше унции -— это лишь проступок?
So less than an ounce is a misdemeanor?
Показать ещё примеры для «misdemeanor»...
advertisement
проступок — offense
Но что именно доказательство его проступка?
But what was the evidence of her offense?
Когда якудза совершает серьёзный проступок или нарушает своё обещание шефу и наказанием за это ему может служить только смерть единственным способом искупит вину за содеянное становится предложить отрезанный палец в качестве символа раскаяния.
If a yakuza commits a very great offense, or breaks his word to his oyabun, his boss an offense so great that it demands his life be taken then the only way that he can atone for his crime is by offering his finger as a symbol of repentance.
Это мой проступок полностью.
The offense is totally mine.
А до этого момента советую вам подумать о вашем проступке.
Until then, you may ponder over your offense.
Я объяснила, что ты исправилась, но Йель считает подшучивания над одногруппниками очень серьезным проступком.
I explained that you made amends, But yale considers hazing a faculty member a very serious offense.
Показать ещё примеры для «offense»...
проступок — crime
Канемото пытается покончить с собой из-за своего проступка.
Kanemoto is trying to comit suicide for his crime.
Какой проступок он совершил?
What crime has he committed?
Пряча его среди вас, ваш директор совершил серьезный проступок по отношению к оккупационным властям.
Your principal committed a serious crime by hiding him.
Всегда защищающая младшего брата, независимо от его проступка.
Always defending your little brother, no matter what his crime will.
Это ты отвернулся от нас, при том, что нашим единственным проступком было попытаться наладить жизнь на этой планете.
You turned your back on us when our only crime was trying to forge a life for ourselves on this planet.
Показать ещё примеры для «crime»...
проступок — misconduct
Итак, Барри оказался в наихудшей компании и скоро добился вершин в науке разного рода проступков.
Thus, Barry fell into the worst company and was soon far advanced in the science of every kind of misconduct.
Представь себе компанию, которая не помнит о твоих прошлых проступках, потому что у нее нет документов.
Okay, imagine a company that has no memory of your past misconduct, because they have no files.
Независимо от событий той ночи, офицер Гриффин не совершал никаких проступков.
Whatever the events of that night, PC Griffin did not commit misconduct.
Я сама была свидетелем прокурорских проступков.
I myself have witnessed prosecutorial misconduct.
На каждую историю о проступках найдется тысяча историй о добрых делах.
For every story you hear of misconduct, there are thousands of stories of good works.
Показать ещё примеры для «misconduct»...
проступок — indiscretions
Вы хотите сказать, что Элистер согласился, что бы вы выдавали себя за него, для прикрытия ваших проступков?
Are you saying Alastair agreed that you could impersonate him to protect your own indiscretions?
Все проступки заканчиваются разочарованием.
All indiscretions end in heartbreak.
И как вы и Конрад повлияли на эти проступки?
And what role did you and Conrad play in those indiscretions?
Кроме того, ты знаешь, что наиболее предпочтительный метод наказания твоих проступков, это кинжал.
Besides, you know my preferred method of punishment for your indiscretions is the dagger.
— Так ты признаешь, что были проступки?
— So you admit there were indiscretions?
Показать ещё примеры для «indiscretions»...
проступок — wrongdoing
Инспектор, то что полковник сказал о моём... моём проступке.
Inspector, what the Colonel said about my, er... my wrongdoing. I need to tell you...
Лёнг Сакк — день покаяния в проступках.
Loeung Sakk, a day of repentance for wrongdoing.
В том случае, если Харлан совершит супружескую измену, он подарит Лариссе тигренка в качестве извинения за свой проступок.
In the event that Harlan commits any act of infidelity, Larissa will accept one baby tiger as penance for his wrongdoing?
Что человек будет наказан за свои проступки, за свои грехи?
That a man will be punished for his wrongdoing, for his sins?
Несмотря на то, что мы признаем проступок со стороны моего клиента. Учитывая весьма короткий срок супружеской жизни...
While we are willing to admit... some wrongdoing on the part of my client... given the extremely short duration of the marriage--
Показать ещё примеры для «wrongdoing»...
проступок — offence
Вы знаете, что это серьёзный проступок — притворяться официальным лицом?
Do you not know it is a serious offence to impersonate an official?
Ты должна быть там, чтобы показать всю тяжесть проступка.
You must be there to show the gravity of the offence.
Это же самый тяжёлый проступок!
There is no greater offence!
Даже более того, чем благополучнее дом, тем позорнее проступок.
Indeed the better the home, the more outrageous the offence.
Кто знает, кому ты перебежала дорожку, и какой проступок, ты возможно, сделала.
Who knows what line you crossed or offence you might have given?
Показать ещё примеры для «offence»...
проступок — things
Что — если все мои проступки в итоге привели меня сюда?
What if all those things I did were the things that got me here?
Хорошо, поверим, что это все проступки о которых мне известно.
Okay, just checking to make sure they were all things I already knew about.
Нет, я пытаюсь посадить человека, чьи проступки куда хуже моих.
No, what I am doing is putting away someone who is out there doing worse things than I ever did.
как в школе были такие проступки, за которые даже не наказывали и требовалось только вмешательство мамы, -
like things in the school room, so bad they are unpunishable that only Mummy could deal with
Но ты-то совершил парочку запрещенных проступков, а, приятель?
But you've done a few things you shouldn't, eh pal?
Показать ещё примеры для «things»...