misconduct — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «misconduct»
/mɪsˈkɒndʌkt/
Быстрый перевод слова «misconduct»
«Misconduct» на русский язык переводится как «неправомерное поведение» или «проступок».
Варианты перевода слова «misconduct»
misconduct — проступок
It clearly shows that the lord mayor was informed before any of us about Holck's misconduct.
Это ясно показывает, что мэр раньше всех знал о проступках Холька.
Okay, imagine a company that has no memory of your past misconduct, because they have no files.
Представь себе компанию, которая не помнит о твоих прошлых проступках, потому что у нее нет документов.
For every story you hear of misconduct, there are thousands of stories of good works.
На каждую историю о проступках найдется тысяча историй о добрых делах.
I am citing you for gross misconduct.
Я доложу о ваших проступках.
Mrs. Figueroa, were you aware of misconduct among your officers?
Мисс Фигероа, вы знали о проступках ваших офицеров?
Показать ещё примеры для «проступок»...
misconduct — неправомерное поведение
And I don't need to give you severance pay because it's gross misconduct.
И хорошие новости — мне не нужно платить тебе выходное пособие, потому что это неправомерное поведение.
— This is prosecutorial misconduct!
— Это неправомерное поведение обвинителя.
Gross misconduct.
Злостно неправомерное поведение.
We're here on an accusation of attorney misconduct.
Мы здесь по поводу обвинения адвокатов в неправомерном поведении.
And we will also present an additional 17 extracts where Detective Fuhrman speaks, with personal experience, about police misconduct, planting of evidence, commission of perjury, and the presentation of cover-ups and false testimony in court proceedings.
Мы также представим ещё 17 отрывков, в которых детектив Фюрман говорит, исходя из личного опыта, о неправомерном поведении полицейского, о подбрасывании улик, о лжесвидетельствовании, о замятых делах и о ложных уликах в судопроизводстве.
Показать ещё примеры для «неправомерное поведение»...
misconduct — нарушение
You're fired for serious misconduct. Get out.
Ты совершил серьезное нарушение.
— That's court misconduct.
— Это нарушение.
We're calling it prosecutorial misconduct.
Это называется грубое нарушение.
I will be looking into that misconduct, believe me, but that does not mean you get to bring illegally obtained evidence into my courtroom.
Я рассмотрю это нарушение, поверьте мне. но это не значит, что вы можете приносить в суд улики, полученные нелегальным путем.
What misconduct?
Какое нарушение?
Показать ещё примеры для «нарушение»...
misconduct — должностное преступление
Hilda Marsden, you're under arrest for Bribery, Official Misconduct, and False Imprisonment.
Хилда Мардсен, вы арестованы за взятку, должностное преступление, и неправомерное лишение совбоды.
My lady, the charge of misconduct in public office is the last refuge of the desperate.
Миледи, плата за должностное преступление в государственном учреждении является последним прибежищем отчаявшихся.
Was there misconduct?
Это было должностное преступление?
There was clear misconduct.
Очевидно же, это было должностное преступление.
— That's misconduct.
— Это должностное преступление.
Показать ещё примеры для «должностное преступление»...
misconduct — поведение
Confront me when you have one single example of misconduct.
Чтобы так говорить, у вас должен быть хотя бы один пример такого моего поведения.
The Crown will call evidence of Mr Griffin's homophobic beliefs that led to that action and to wilful misconduct.
Суд требует доказательств гомофобного поведения мистера Гриффин, которые могли ко всему этому привести.
Except in cases of misconduct, Your Honor, is fairly clear on this, which is the situation here.
Ваша честь, она действует во всех случаях, кроме случаев ненадлежащего поведения, в котором он виновен.
The defense claims to have evidence of jury misconduct.
Защита утверждает, что имеет доказательства ненадлежащего поведения жюри. Защита в растерянности,
Are you saying that his misconduct is a result of feeling abandoned?
Вы хотите сказать, что его поведение — результат чувства одиночества?
Показать ещё примеры для «поведение»...
misconduct — неправомерные действия
This is... my article on judicial misconduct.
Это... Моя статья. на неправомерные действия судьи.
We don't argue misconduct.
Мы не будем оспаривать неправомерные действия.
We're under investigation for misconduct.
Мы и так под следствием за неправомерные действия.
That sounds like prosecutorial misconduct to me.
Похоже на неправомерные действия обвинителя.
Taken all together, it looks like a pattern of overreach, misconduct.
И если рассматривать их все вместе, то выглядят они как превышение полномочий и неправомерные действия.
Показать ещё примеры для «неправомерные действия»...
misconduct — неправомерный
These could be evidence of prosecutorial misconduct.
Это может быть доказательством неправомерных действий прокуратуры.
Mr. Dabkey will be pursuing a complaint of police misconduct with the civilian-oversight committee.
М-р Дебки подаст жалобу о неправомерных действиях полиции в гражданский комитет.
What if Spector's life was deliberately put at risk by Gibson through police misconduct?
Что если жизнь Спектора была поставлена под угрозу из-за неправомерных действий Гибсон?
If there's been no misconduct... you have nothing to worry about.
Если никаких неправомерных поступков не было... вам не о чем беспокоиться.
Your Honor, Detective Bosch has a long history of investigative misconduct...
Ваша честь, у детектива Боша имеются случаи неправомерных действий.
Показать ещё примеры для «неправомерный»...
misconduct — извращение
We'll talk sexual misconduct.
Половое извращение.
Your articles say he was fired for sexual misconduct, but you never say exactly what Dr. Rawlings did.
Вы написали, что его уволили за половое извращение, но не сказали, что именно сделал доктор Ролингс.
Richardson was fired for sexual misconduct.
Ричардсона уволили за половое извращение.
You were fired for sexual misconduct.
Тебя уволили за половое извращение.
What was the sexual misconduct?
Что за половое извращение?
Показать ещё примеры для «извращение»...
misconduct — должностной
— That's serious misconduct. Criminal.
— Это серьёзное должностное преступление.
Among the charges are, reckless endangerment of a child, official misconduct, and obstructing governmental administration, as well as a felony charge of manslaughter in the second degree.
Среди обвинений такие, как преступная небрежность, должностное преступление и препятствие ведению расследования, а так же обвинение в убийстве 2 степени.
We will prove that after losing her daughters in a terrible fire, my client was wrongfully convicted of those deaths through police malfeasance and prosecutorial misconduct.
Мы докажем, что после того, как страшный пожар унес жизни ее дочерей, моя клиентка была ложно обвинена в их смерти, не без помощи должностных преступлений в полиции и некомпетентности стороны обвинения.
Do you harbor suspicions of additional misconduct that you opted not to include in your public filings?
Вы подозреваете его в других должностных преступления, не указанных в вашем исковом требовании?
A dead suspect, quarter-million dollars worth of damages, formal complais of misconduct from the SPD.
Подозреваемый мертв, ущерб в четверть миллиона, Официальная жалоба о должностном преступлении от s.P.D и от совета города Модесто.