offense — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «offense»

/əˈfɛns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «offense»

«Offense» на русский язык переводится как «нарушение» или «правонарушение».

Варианты перевода слова «offense»

offenseнарушение

This isn't your first offense.
Это не первое ваше нарушение.
Offense.
Нарушение.
Yeah, first offense.
— Да, это же первое нарушение.
That's a federal offense.
Это нарушение федерального закона.
Is this your first offense of this kind?
Это ваше первое нарушение подобного рода?
Показать ещё примеры для «нарушение»...

offenseправонарушение

It's her first offense and she's shown remorse, so we're dropping the charges.
Это ее первое правонарушение, и она кажется раскаивается. Мы отпускаем ее. Я прошу прощения за все причиненные неприятности.
You're just fortunate this is your first offense, Peter.
Повезло, что это твоё первое правонарушение, Питер.
Isn't that high for a first offense?
А это не много за первое правонарушение?
It was a first offense, and there was no evidence.
— Это было его первое правонарушение, и не было улик.
Busy. you gave him life in prison for a first offense?
Он занят. Вы приговорили его к тюремной жизни за первое правонарушение?
Показать ещё примеры для «правонарушение»...

offenseбез обид

— Uh, n-no offense, doc.
Без обид, друг.
No offense, just friendly.
Без обид, по-дружески.
No offense, but you're just simply on a different social scale.
Без обид, но вы просто на другом социальном уровне.
No offense, Apu, but when they were handing out religions... you must've been out taking a whiz.
Апу, без обид но, должно быть, ты вышел отлить когда на небесах раздавали религии.
No offense, Katy, but this place is a nightmare.
Без обид, Кэйти, но это место сущий кошмар.
Показать ещё примеры для «без обид»...

offenseобижаться

No offense I didn't mean to.
Не обижайся, я без всякого умысла.
For heaven's sake, don't take offense, Miss Giovanna!
Ради бога, не обижайся, мисс Джованна!
No offense, Tony.
Не обижайся, Тони.
— No offense, but I'm not.
— Не обижайся, но это так.
No offense, but if that is a woman... it does look like she was beaten with an ugly stick.
Не обижайся, но если это женщина... то судя по всему, её кто-то изуродовал.
Показать ещё примеры для «обижаться»...

offenseпреступление

Ladies and gentlemen, I was shocked and surprised to hear Mr. Judson blacken the characters of a man and woman whose only offense to society is that they happened to fall in love.
Я был неприятно удивлён, когда услышал, как Мистер Джадсон чернит образ мужчины и женщины, которые совершили только одно преступление, они влюбились.
Your son may have commited a criminal offense.
Ваш сын совершил уголовное преступление.
I think it is well to remind the witnesses concerned, before they give evidence, that perjury is a serious offense.
Думаю, неплохо бы напомнить имеющим отношение к делу свидетелям прежде, чем они начнут давать показания, что лжесвидетельство — серьезное преступление.
But don't have a drink with you, don't have a flaming, bloody drink with you, that's a criminal offense, that's the end of the bloody world.
А вот не выпить с вами вашего чертового огненного напитка — это настоящее преступление, просто чертов конец света!
Tampering with the mail is a federal offense.
Манипуляции с чужой почтой, между прочим, — это преступление.
Показать ещё примеры для «преступление»...

offenseнападение

You think a great offense is a great defense.
Думаешь, лучшая защита — нападение?
The quarterback is in charge of the whole offense.
Квотербек отвечает за нападение.
No, with men offense is the best defense.
— Надо спрятаться! Нет. С мужчинами, лучший способ защиты — нападение.
— The best defense is a good offense.
— Лучшая защита — это нападение.
In football, you have the offense and the defense.
В футболе есть нападение и есть защита.
Показать ещё примеры для «нападение»...

offenseобидеть

You misunderstand me. I didn't mean any offense.
Я не хотел никого обидеть.
— Touch me not so near. I'd rather have this tongue cut from my mouth than it should do offense to Michael Cassio.
Лучше б вырвать Мне свой язык, чем Кассио обидеть.
No offense intended, but you don't have the look of murder in your eye.
Не хочу тебя обидеть, но в твоих глазах нет взгляда убийцы.
You know, no offense.
Не хочу вас обидеть.
I mean, no offense, but I've seen Vorlons with more fashion sense.
Я не хочу никого обидеть, но я видел Ворлонов с большим чувством стиля.
Показать ещё примеры для «обидеть»...

offenseфедеральный

Robbing a bank is a federal offense.
А ограбление банка — это федеральное преступление.
No, and it's a federal offense to hack shielded lines.
Нет, и садиться на защищённые линии — федеральное преступление.
Impersonating a military officer is a federal offense.
Выдавать себя за военного офицера это федеральное преступление.
You realize that's a federal offense?
Вы понимаете, что это федеральное преступление?
Just looking at this could be a federal offense.
Похоже на федеральное преступление.
Показать ещё примеры для «федеральный»...

offenseоскорбление

Isn't being a cuckold an offense?
А это оскорбление.
Did it ever occur to you this was a punishable offense?
Оскорбление следователя.
If you do not withdraw, we will take great offense.
Если вы не покинете зоны, то нанесете нам тягчайшее оскорбление.
This is a grave offense, commander.
Это смертельное оскорбление, командор.
— I take offense to that.
— Я принимаю это как оскорбление.
Показать ещё примеры для «оскорбление»...

offenseхочу обидеть

And no offense, but he's an ass.
И не хочу обидеть, но он — придурок.
No offense to your friend, but you're more my type.
Не хочу обидеть твою подругу, но ты мне нравишься больше.
No offense, Grover.
Не хочу обидеть, Гроувер.
And no offense to your wife.
Не хочу обидеть вашу жену.
N-No offense to Ralph Macchio, but he ain't the Karate Kid.
Не хочу обидеть Ральфа Маччио, но он не малыш-каратист.
Показать ещё примеры для «хочу обидеть»...