никогда не позволю — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «никогда не позволю»

никогда не позволюnever let

Но я никогда не позволю моим помощникам покинут меня на пустой живот.
But I never let my aides leave on an empty stomach.
Я говорил тебе, что Бог никогда не позволит мне быть успешным.
Told you God would never let me be successful.
Будда сказал, духовная жизнь это благородная дружба, и никогда не позвольте пище проходить мимо не разделив ее.
Buddha said, spiritual life is noble friendship, and never let a meal go by without sharing it.
А он никогда не позволит мне их забрать, а я никогда не смогу их потерять.
He would never let me take them with me, and I could never leave them.
Староста продолжал настаивать на том, чтобы сделать потолок как положено но отец никогда не позволил ему этого.
The mayor kept insisting on covering the ceiling properly but my father never let him.
Показать ещё примеры для «never let»...
advertisement

никогда не позволюnever allow

И никогда не позволите себе поддаться предубеждениям?
And never allow yourself to be blinded by prejudice?
Ты должен меня заверить, что никогда не позволишь правительству вмешиваться в сделку по продаже одной компании другой компании.
I need you to assure me you would never allow the government to interfere with the sale of one company to another.
Мой отец никогда не позволил бы ей выйти на свободу из-за опасений за мою безопасность.
My father would never allow her to go free out of concern for my safety.
Но отец никогда не позволил бы этого.
But my father would never allow it.
Если бы он был здесь, если бы он был здесь... он никогда не позволил бы случиться этому со своим семенем.
If he were here, if he were here... he would never allow this to happen to his seed.
Показать ещё примеры для «never allow»...
advertisement

никогда не позволюwould never let

Я никогда не позволю, чтобы такое случилось с тобой.
I would never let that happen to you.
Я помню, как, когда мы начинали играть в репортеров, мы давали друг другу клятву, что мы ничему и никогда не позволим угрожать нашей честности!
I remember when we all made an oath to each other, way back when started playing news reporter, that we would never let anything jeopardize our integrity!
Я хочу чтоб ты знал, что Я никогда не позволю, чтоб что-нибудь случилось с тобой.
I need you to know that I would never let anything happen to you.
Линкольн никогда не позволит этому случиться.
Lincoln would never let that happen.
Я никогда не позволю пострадать твоей истинной любви.
I would never let your true love come to harm.
Показать ещё примеры для «would never let»...
advertisement

никогда не позволюwould never allow

Моя робкая натура никогда не позволит буре разразиться в полную силу. Но она здесь, на горизонте.
My timid nature would never allow a fully fledged thunderstorm to occur.
Президент никогда не позволит такому случится.
The president would never allow that to happen.
Морис Стронг является человеком, который сказал, что они никогда не позволят другой стране стать столь же мощной, как Америка.
Maurice Strong is the man who said that they would never allow another country to rise up as powerful as America.
Мой муж никогда не позволит это.
My husband would never allow it.
Они никогда не позволят сделать это.
They would never allow it.
Показать ещё примеры для «would never allow»...

никогда не позволюnever

Вы никогда не позволили бы людям видеть,как вы делаете законы и сосиски.
You never want people to see how you make laws or sausages.
Я бы никогда не позволил, чтобы что-то подобное случилось с тобой.
I never would have let that same thing happen to you.
А он никогда не позволил бы мне жить моей собственной жизнью.
He was never going to let me have my own life.
Этот знак никогда не позволит мне забыть, что у меня есть все, что мне нужно.
This is so I never forget that I have all I need.
Я бы никогда не позволил бы вам дойти до этого без меня.
I never would have let you get that far without me.
Показать ещё примеры для «never»...

никогда не позволюnever going to let

Эти хулиганы никогда не позволят тебе забыть об этом.
Those people are never going to let you forget it.
Но мама с папой никогда не позволят нам поехать в Аризону одним.
But mom and dad are never going to let us go to arizona alone.
И твои люди никогда не позволят мне стать партнёром.
And your people are never going to let me be a partner in it.
Он никогда не позволит нам быть вместе.
He is never going to let us be together.
Дьявол никогда не позволит Устроить здесь рай земной без битвы, без борьбы!
The devil was never going to let a promised land be built here without a fight, without a battle!
Показать ещё примеры для «never going to let»...

никогда не позволюwould never

Я никогда не позволю выпустить фотографию, запечатляющую нас в нашем несчастье, в унижениях или действительно извращенными.
I would never release a photograph that portrays us in our misery, in humiliation or as truly perverted.
Мандела никогда не позволит им этот трюк.
Madiba would never fall for such a trick.
Бет, хорошая мать никогда не позволит детям жить в таком месте.
Beth, a good mother would never put her children in this kind of environment.
Он сказал, что после того, как его деревня была уничтожена, он больше никогда не позволит себе быть бессильным.
He said after his village was destroyed, he would never be powerless again.
Вы бы никогда не позволили себе этот покровительственный тон с Бэном.
You would never have pulled this patriarchal shit with Ben.
Показать ещё примеры для «would never»...

никогда не позволюwon't let

Она никогда не позволит мне играть на фортепьяно.
She won't let me play piano.
Я никогда не позволю тебе забрать моих детей.
— I won't let you take my children.
Мне никогда не позволят выйти из тени Матери, до тех по, пока я не уйду, брошу все это.
I won't let it be ruined by Bishop's delusional urchins, regardless of Mother and her eternal checklist.
Если ты ее подведешь, я больше никогда не позволю тебе ее видеть.
If you let her down, that's it, I won't let you see her again.
Моя глупая женушка, никогда не позволит мне сделать такую комнату.
My dumb wife won't let me have a room like that.
Показать ещё примеры для «won't let»...

никогда не позволюnot gonna let

Папа никогда не позволит нам это принять.
Dad is not gonna let us take this.
И в-третьих, я никогда не позволю тебе это сделать.
And third, I am not gonna let you do it.
Ты же знаешь, я никогда не позволю этой работе встать между нами.
You know I'm not gonna let this job come between us and our family, right?
Луис, ты получил всё, чего хотел. И с этого момента ты прекращаешь срываться на нем, потому что я никогда не позволю ему уйти.
Louis, you got everything you wanted, and you are done taking it out on him, because no matter what you do, I'm not letting him quit.
Друг никогда не позволит другу дойти до покупки нижнего белья в Форест Хиллс.
And friends do not let other friends buy underwear in Forest Hills.
Показать ещё примеры для «not gonna let»...

никогда не позволюwill ever let

ты был похож на меня а теперь дай бог ты никогда не позволишь подойти кому-то слишком близко слишком близко?
You were like me. And now God forbid you ever let anybody get too close. Too close, huh?
Да и вообще, я больше никогда не позволю таким мыслям меня посещать.
In fact, I make it a point to not ever let those thoughts enter my mind.
Они никогда не позволят вам дать показания.
There's no way they're ever letting you testify.
Я не позволю, чтобы с этим ребенком что-то случилось, так же, как я никогда не позволю, чтобы что-нибудь случилось с тобой.
I'm not gonna let anything happen to the baby, just like I'm not ever gonna let anything happen to you.
Ни одна уважающая себя женщина никогда не позволит голому мужику в носках сделать с ней это.
NO SELF-RESPECTING WOMAN WILL EVER LET A NAKED MAN IN SOCKS