никогда не вернётся — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «никогда не вернётся»
никогда не вернётся — never coming back
Ты никогда не вернешься и боишься мне об этом сказать?
Are you never coming back, and afraid to tell me?
Те люди мертвы и никогда не вернутся.
Those people are gone and are never coming back.
Я думаю, что ты должен взять обратно свои слова о том, что никогда не вернёшься в Шарм Сити.
I guess you have to eat your words about never coming back to Charm City.
Теперь папа никогда не вернётся!
Now Papa is never coming back.
Я думал, ты уже никогда не вернёшься.
I thought you were never coming back. I thought you were never coming back.
Показать ещё примеры для «never coming back»...
advertisement
никогда не вернётся — never going back
У нас замечательная жизнь здесь, на Аляске, и мы никогда не вернемся в Америку!
We have great life here in Alaska and we are never going back to America again!
Я никогда не вернусь в зеркало.
I am never going back into that mirror.
Ты больше никогда не вернёшься в это место.
You are never going back to that place again.
Я бы никогда не вернулся.
I was never going back.
Я никогда не вернусь в эту школу.
I am never going back to cedar knoll.
Показать ещё примеры для «never going back»...
advertisement
никогда не вернётся — never return
Они могут уйти из гостиницы и больше никогда не вернуться.
They could leave the hotel and never return.
Я уплыву далеко и никогда не вернусь.
I will go far and never return.
Я настаиваю только на том, чтобы вы оставались в цепях, пока не вернётесь через Круг Тьмы в то темное место, где вы живёте, и что вы больше никогда не вернетесь.
I insist that you remain in chains until you return to the Circle of Darkness, to whatever dark place you reside, and that you never return.
Сейчас я пойду в город и никогда не вернусь.
I will go to the city now and never return.
На этот раз на поиски, от которых я могу никогда не вернуться.
This time, on a quest from which I may never return.
Показать ещё примеры для «never return»...
advertisement
никогда не вернётся — never coming
Я никогда не вернусь домой!
I'M NEVER COMING...
Но ему надо где-то жить, раз он сказал, что никогда не вернётся домой.
HE'S GONNA HAVE TO LIVE SOMEWHERE, SINCE HE TOLD ME HE'S NEVER COMING HOME AGAIN.
Это не значит, что он никогда не вернётся домой.
MICHAEL: That doesn't mean he's never coming home. MICHAEL:
Я уеду отсюда и никогда не вернусь обратно.
I'm leaving here and I'm never coming back.
Никогда не вернется домой.
Never coming home
Показать ещё примеры для «never coming»...
никогда не вернётся — never
Но, если мы поедем, я может, никогда не вернусь, в это лоно.
But I may never reach that bosom if we go on.
Длинный коридор наглухо захлопнутых дверей, а в самом конце лишь одна открытая дверь, в которую он должен будет когда-нибудь войти... и никогда не вернуться.
A long corridor of doors slamming shut, and at the very end, there is one open door he must someday enter... and never may he return.
Если я за этим проделал весь путь то я никогда не вернусь домой!
If this is what running away is all about I never wanna go home!
Спасибо, что напомнил мне, почему я никогда не вернусь сюда.
Thanks for reminding me why I never want to come back here.
Если бы я отправился в Россию, я бы никогда не вернулся обратно.
If I were to go to Russia, I would never make it back.
Показать ещё примеры для «never»...
никогда не вернётся — never get back
Что я, возможно, никогда не вернусь к нему.
That I may never get back to him.
Возможно, я никогда не вернусь к нему.
That I may never get back to him.
— Если вы убьете меня, то никогда не вернетесь в эту пусковую шахту.
— If you kill me, you'll never get back into that silo.
Я никогда не вернусь в Ливан.
I'll never get back to Lebanon.
Возможно я больше никогда не вернусь на службу.
I'll probably never get back on the force.
Показать ещё примеры для «never get back»...
никогда не вернётся — not coming back
Он никогда не вернется!
He is not coming back!
Я сейчас выйду отсюда и больше никогда не вернусь.
I'M WALKING OUT THAT DOOR, AND I'M NOT COMING BACK.
Она умерла и она никогда не вернется назад. Из-за меня.
She's gone and she's not coming back because of me.
Она никогда не вернётся к нам.
She's not coming back to us.
Я думаю, что мы этого не узнаем, потому что Серена никогда не вернется, и ты не станешь ее снова искать.
I guess we'll never know 'cause Serena's not coming back, and you're not going looking for her again.
Показать ещё примеры для «not coming back»...
никогда не вернётся — never go
— Мы можем никогда не вернуться домой?
— We can never go home?
Похоже, вариант, что нам никогда не вернуться домой, начинает сбываться.
I guess the reality that we may never go home is starting to set in.
Говорят, вы можете никогда не вернуться домой.
They say you can never go home again.
Мы можем никогда не вернуться домой?
We can never go home?
Когда ты навсегда приедешь в Небраску, и больше никогда не вернёшься в Калифорнию?
How come you always come to Nebraska and we never go to California?
Показать ещё примеры для «never go»...
никогда не вернётся — never coming home
Родители разбудили нас глубокой ночью, сказали, что мы уезжаем и никогда не вернемся.
My parents woke us up in the dead of night, told us we were leaving and never coming home.
Хирут никогда не вернется?
Hirut is never coming home, is she?
По-моему, доктор Фокс рассчитывает на то, что папа никогда не вернётся.
I think Dr. Fox is counting on Dad never coming home.
Нет, я никогда не вернусь.
No, I'm never coming home.
Я никогда не вернусь!
I'm never coming home!
Показать ещё примеры для «never coming home»...
никогда не вернётся — never go home
Никогда не вернусь домой.
Never go home.
Это тюрьма для людей, которые никогда не вернутся домой.
This is a prison for people who never go home.
Как это «Никогда не вернусь домой»?
What do you mean «Never go home»?
Он говорил, что я никогда не вернусь домой.
He said I'd never go home again.
Он сказал, что я больше никогда не вернусь домой
He said I'd never go home again.
Показать ещё примеры для «never go home»...