на следующий день — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на следующий день»

«На следующий день» на английский язык переводится как «the next day».

Варианты перевода словосочетания «на следующий день»

на следующий деньnext day

Из-за массовой резни игру так и не закончили. Мы вынуждены были бежать из страны на следующий день.
We had to flee the country the next day, and when we did, all I brought with me was this ball.
Игру продолжили в утреннюю перемену на следующий день.
So the game was continued at morning recess the next day.
Например, если у меня завтра будет 100 долларов я смогу заработать 500 долларов на фондовой бирже, а на следующий день 1000 долларов!
Here is an example: Tomorrow, if I have 100 dollars I can earn $500 on the stock exchange, and the next day $1000!
На следующий день, пока мсье Лепик был в городе.
The next day, while Mr. Lepic was in town.
На следующий день целая делегация пришла к мсье Лепику просить его о выдвижении на пост мэра.
The next day, a delegation came to ask Mr. Lepic to run for mayor.
Показать ещё примеры для «next day»...
advertisement

на следующий деньday

На следующий день,... огненныи шар всходит на летнем небе.
Another day... another ball of fire rising in the summer sky.
Я пойду накануне. Ты — на следующий день.
My exam is the day before yours.
Раз в неделю молодым мамам разрешалось ночевать вне стен Дома Ребенка, и на следующий день Катрин решила использовать эту возможность.
The mums had a day out once a week. Catherine decided to use that right.
На следующий день после похорон мой друг исчез.
The day after their funeral my friend disappeared.
На следующий день после Дня Благодарения.
Day after Thanksgiving.
Показать ещё примеры для «day»...
advertisement

на следующий деньvery next day

А уже на следующий день ... он скончался!
They were spooning about something fierce. And then the very next day, it went poof!
А на следующий день, ваш друг и скромный повествователь... был свободным человеком.
And the very next day, your friend and humble narrator was a free man.
Прямо на следующий день, я попросила мою подругу Сали подменить меня.
The very next day, I got my best friend, Sally, to cover the shift for me.
На следующий день!
The very next day.
Это был последний выпуск газеты, который нам удалось найти, что может говорить о том что она была закрыта или о том, что сам этот мир исчез на следующий день.
This was the latest issue we found, which most likely indicates the paper shut down or was shut down the very next day.
Показать ещё примеры для «very next day»...
advertisement

на следующий деньnext morning

На следующий день. Партия продолжается.
The next morning, the match continues.
Рано утром на следующий день...
Early next morning...
На следующий день мы проснулись, и дверь была открыта.
The next morning Mike woke me up and the door was open.
На следующий день мэр протрезвел, и забыл об этом. Но у неё осталось розовое бельё с его подписью.
The mayor sobered up the next morning, forgot all about it, except she had the signed pink slip.
Справляюсь, чтобы уж наверняка заявиться к тебе на следующий день и начистить морду.
I want to make sure I show up the next morning so I can kick your ass.
Показать ещё примеры для «next morning»...

на следующий деньday later

Я знакомлю тебя с Антонио и уже на следующий день вы ужинаете вместе?
I introduce you to Antonio and a day later you go to dinner?
На следующий день я увидел одного.
A day later, I saw one.
Я ехал на велосипеде в школу, и следующее что я знаю, я проснулся на следующий день в своей кровати.
I was riding my bike to school, and next thing I knew it was a day later and I was waking up in my bed.
Я услышал об этом впервые на следующий день — мне позвонила его мать.
The first I heard about it was a call a day later from his mother.
А на следующий день она вышла из приемного покоя, получила запретительный ордер на своего мужа и подала на развод.
And a day later, she checked out of the E.R. And then took the restraing order out on her husband and filed for divorce.
Показать ещё примеры для «day later»...

на следующий деньnext

А на следующий день она вернула мне мое кольцо и сказала никогда не пытаться с ней заговорить вновь.
The next, she gives me my ring back, and says never to talk to her again.
Поэтому на следующий день тело Гаррета нашли с ножом в спине.
You can guess what happened next. They found Garret's body with 6 inches of cold steel in it.
Вот так в один день ешь индюшку, а на следующий день — бац... (Цитата из песни «12 Days of Christmas») ..зайчики скачут, и гуси лежат.
One day you're eating turkey, the next thing you know Iords are a-leaping and geese are a-laying.
А на следующий день вы с головой погружаетесь в пучину отчаяния.
The next you're sinking helplessly into a sucking pit of despair.
Но этот человек... однажды он прибыл на Дип Спейс 9 и на следующий день стал вашим ближайшим советником.
But this man... one day he comes onto Deep Space 9 and the next, he's become your closest adviser.
Показать ещё примеры для «next»...

на следующий деньnext night

Повториться ли это чудо на следующий день?
Would the thing, the miracle repeat itself the next night?
На следующий день снова начался шум.
The racket started again the next night.
На следующий день я повел ее ужинать, дальше всё шло само собой ну и вскоре мы уже прекрасно обходились без слов.
The next night I took her to dinner. One thing led to another and soon there was no further need for words.
На следующий день я всё ещё злился на тетю Лили.
The next night, I was still angry at your aunt Lily.
В итоге, на следующий день Робин и Бред пошли на хоккей.
The next night, Robin and Brad went to a hockey game.
Показать ещё примеры для «next night»...

на следующий деньsecond day

Многим из нас в частных беседах говорили, что если мы проголосуем против этого законопроекта в понедельник, то обрушатся небеса, рынок потеряет две или три тысячи пунктов в первый день, еще пару тысяч на следующий день.
Many of us were told in private conversations that if we voted against this bill on Monday, that the sky would fall, the market would drop two or three thousand points the first day, another couple thousand the second day.
На следующий день после твоего приезда ты позарез был мне нужен.
Your second day here, I needed you but I couldn't find you.
Да, мама говорит, она всегда лучше на следующий день.
YEAH. MY MOM SAYS IT'S ALWAYS BETTER THE SECOND DAY.
Она всегда лучше на следующий день.
[ Chuckling ] IT'S ALWAYS BETTER THE SECOND DAY.
Мы сами можем выступить из Сельмы, а ты можешь присоединиться на следующий день.
We can start it off from Selma, and you can join in on the second day.
Показать ещё примеры для «second day»...

на следующий деньtomorrow

Такой либеральной позиции суждено было измениться на следующий день самым драматическим образом.
That liberal attitude will however change dramatically by tomorrow.
Но когда я пришла на следующий день ...
But when tomorrow came...
Они просто забудут о тебе на следующий день. Но ты должен это сделать.
They'll just forget about you tomorrow, but you got to do it.
Мы все совершали ошибки. Но на следующий день, мы всегда можем попытаться их исправить.
We've all done... bad things, but tomorrow... you can always try to make up for them.
На следующий день, мы подключаем свои выразительные взгляды.
And then tomorrow, I'm gonna break out my closers.
Показать ещё примеры для «tomorrow»...

на следующий деньfollowing morning

На следующий день.
The morning after.
Знаете что произошло на следующий день, после того, как объявили о моем переходе на NBS?
You know what happened the morning after it was announced I was the new president of NBS?
Мир был в жизни этого человека. На следующий день я спросил, могу ли отдохнуть там еще день.
The following morning I asked him if I might stay on and rest for the day.
И машину оттащили на эвакуаторе на следующий день.
And the vehicle is towed away the following morning.
И он должен был прийти на следующий день в девять утра, чтобы забрать рукопись.
And he was supposed to come again in the morning at nine to take possession of the manuscript.
Показать ещё примеры для «following morning»...