на пару дней — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на пару дней»

на пару днейfor a couple of days

Так, ребята, вы остаётесь в лавке главными на пару дней.
You boys take care of the office for a couple of days.
Я тут привез тебе кое-что — рубашки, штаны. Должно хватить на пару дней.
I brought you enough for a couple of days, some shirts and shorts.
Просто залягут на дно на пару дней, пока я во всём не разобрался.
Just cool it for a couple of days and leave it to me.
Я должна уехать на пару дней, но мне столько и не надо.
I have to leave for a couple of days, but I do not need so many.
Всего на пару дней, майор.
— Just for a couple of days, Major.
Показать ещё примеры для «for a couple of days»...
advertisement

на пару днейfor a few days

Может, это удержит тебя дома на пару дней.
Maybe this will keep you home when you belong for a few days.
Хватит на пару дней.
Enough for a few days.
Как насчёт того, чтобы уехать на пару дней на море?
Lets do one thing. How about going away for a few days by the sea?
Но, может отложишь посвящение на пару дней, пожалуйста...
But, just postpone your induction for a few days. Please.
Тебе и остальным лучше залечь на пару дней.
You and the others better lay low for a few days.
Показать ещё примеры для «for a few days»...
advertisement

на пару днейfor a day or two

Уложите её в постель на пару дней. Отдых и тепло — всё, что ей нужно.
Put her to bed for a day or two if the symptoms persist.
Опять сошлись на пару дней.
Things rekindled for a day or two.
Они затихарятся на пару дней, всё обдумают и согласятся на наши условия.
They squirm for a day or two, reevaluate, and come back to us on our terms.
Я подумал, ты захочешь уехать из дома на пару дней.
I thought you might wanna get outta the house for a day or two.
Ты можешь остаться на пару дней.
You can stay for a day or two, all right?
Показать ещё примеры для «for a day or two»...
advertisement

на пару днейfew more days

Я должен вернуться в Лос-Анджелес, но я мог бы перенести пару встреч и, может, остаться здесь ещё на пару дней.
I have to go back to L.A., but I could reschedule things and maybe stay here a few more days.
Можно, я у тебя останусь еще на пару дней?
Let me stay a few more days.
Ну, пожалуйста, всего лишь на пару дней!
Please, just a few more days.
Можно мне остаться ещё на пару дней?
Could I stay a few more days?
Просто немного дольше, всего на пару дней.
Just a little while longer; only a few more days.
Показать ещё примеры для «few more days»...

на пару днейcouple more days

Райтинг, я помню, что должен вернуть тебе сегодня деньги, только не мог бы ты мне дать отсрочку на пару дней?
Reiting, I was supposed to pay you back today, but could you give me a couple more days?
Приютила на пару дней двух самых дорогих мне на свете людей.
I got my two favorite people in the whole world for a couple more days.
Он может остаться еще на пару дней, если ты хочешь.
He can stay a couple more days if you want him to.
Задержитесь здесь еще на пару дней.
Stick around a couple more days.
Я могу остаться еще на пару дней.
I could hang a couple more days.
Показать ещё примеры для «couple more days»...

на пару днейfor a couple of nights

— Есть комната на пару дней?
Can I get a room for a couple of nights?
Когда вернусь, я останусь у тебя на пару дней.
When I'm back, I'll stay here for a couple of nights.
Послушай, мы здесь всего на пару дней.
It's just for a couple of nights.
Да, мне нужна комната на пару дней.
Yeah, I'd like a room for a couple of nights.
Я остановлюсь у Алисон на пару дней. И ...
So I'm going to go and stay at Alison's for a couple of nights.
Показать ещё примеры для «for a couple of nights»...

на пару днейfor a day or

А как вы отнесетесь к тому, чтоб на пару дней остаться дома вдвоем?
How would the two of you feel about having the house to yourselves for a day or two?
Мисс Шеппард, я бы хотел забрать вас в больницу на пару дней, сделать кое-какие анализы.
Miss Shepherd, I'd like to take you to hospital for a day or so, just to run some tests.
Пока ты напивалась и сваливала на пару дней.
While you got drunk and disappeared for days.
— Ну могли бы поехать ко мне в коттедж на выходные, на три дня или на пару дней, там никого не будет, ты и я...
We Could Spend two or three days at my cottage When I have my daughter not Worse Than you ...
В худшем случае, вас обоих отстранят на пару дней.
Worst case, a day or two suspension for both of you.
Показать ещё примеры для «for a day or»...

на пару днейjust for a couple of days

Ты можешь вырваться на пару дней?
Can you get away, just for a couple of days?
Она разрешила ему остаться у нее на пару дней.
She said he could stay, just for a couple of days.
На пару дней.
Just for a couple of days.
Даже на пару дней.
Even if it's just for a couple of days.
На пару дней.
Just a couple of days.
Показать ещё примеры для «just for a couple of days»...

на пару днейfor just a few days

Да, увы, стать королевой на пару дней — это невероятно.
Indeed. To be made queen for just a few days. It seems incredible.
Я уехал на пару дней, а ты вдруг встречаешь своего бывшего парня.
You know, I go away for just a few days, And all of a sudden, you run into your old boyfriend.
Нет, думаю на пару дней не стоит.
No. It's not worth it for just a few days.
Я уеду всего на пару дней.
I'll be gone for just a few days.
На пару дней.
Just for a few days.
Показать ещё примеры для «for just a few days»...

на пару днейstay

Но я решил, что раз приехал, могу остаться на пару дней.
— But I figured I might as well stay.
Может, останешься ещё на пару дней.
You should probably stay longer.
Нужно создать впечатление, что Эдит просто уехала на пару дней.
We have to give the impression Edith has gone away to stay somewhere.
Нравится тебе или нет, ты остаешься ещё на пару дней.
Like it or not, you're gonna stay.
Рита считает, что было бы неплохо задержаться на пару дней.
Rita thinks it'd be a great idea to stay for other events.