for a couple of days — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «for a couple of days»

for a couple of daysна пару дней

Now stay away for a couple of days.
А теперь скройся на пару дней.
All right, drop out of sight for a couple of days.
Уйдите в тень на пару дней.
I brought you enough for a couple of days, some shirts and shorts.
Я тут привез тебе кое-что — рубашки, штаны. Должно хватить на пару дней.
Please let me stay on for a couple of days at least, Chief.
Ну, оставь меня здесь на пару дней, начальник.
Largely superfluous, but keep it on for a couple of days — to remind you to take it easy.
Вероятно — лишнее, но сохраните его на пару дней — чтоб напоминало вам держаться полегче.
Показать ещё примеры для «на пару дней»...
advertisement

for a couple of daysнесколько дней

Well, Mrs Fawlty said you were going to have a rest for a couple of days, in the hospital.
Ну, миссис Фолти сказала, что вы отдохнёте несколько дней, ну, в больнице.
So allow me to visit with you for a couple of days.
Так что, разрешите погостить у вас несколько дней.
I think it would be really good for us to just not talk for a couple of days.
Я думаю, было бы лучше, если бы мы несколько дней не разговаривали.
Relax for a couple of days, then get back to your work.
Отдохни несколько дней, потом вернёшься к своей работе.
I kept him from school for a couple of days.
Он не ходил в школу несколько дней.
Показать ещё примеры для «несколько дней»...
advertisement

for a couple of daysещё пару дней

— You around for a couple of days?
А Вы будете здесь еще пару дней?
So, we wait around Kansas City for a couple of days until we can talk to this woman?
Итак, мы ждем в Канзас-Сити ещё пару дней до того как мы сможем поговорить с этой женщиной?
But since you are here try to stick it out for a couple of days.
Но раз уж ты оказался здесь, потерпи ещё пару дней.
We can't get it out for a couple of days.
Мы не сможем отдать вам машину ещё пару дней.
— I'll be in town for a couple of days.
— Я буду в городе ещё пару дней.
Показать ещё примеры для «ещё пару дней»...
advertisement

for a couple of daysна пару деньков

Take Jay out of town for a couple of days.
Увези Джея из города на пару деньков.
Just for a couple of days.
— Всего на пару деньков.
How's about laying over at my house for a couple of days?
Может заскочем ко мне в берлогу на пару деньков?
Actually, I'm just heading out for a couple of days.
Вообще-то, я уезжаю на пару деньков.
Just for a couple of days, until she gets her own place,
Только на пару деньков, пока не найдет квартиру.
Показать ещё примеры для «на пару деньков»...

for a couple of daysв течение нескольких дней

Try to relax for a couple of days.
Попытайся отдохнуть в течение нескольких дней.
For a couple of days, you just go backwards and forwards and then you shove it all in.
И в течение нескольких дней, вы просто ходите вперед и назад. А потом вы запихиваете все внутрь
Well, I'm not scheduled to go on a mission offworld for a couple of days.
Ну, у меня не запланировано отправляться на внеземную миссию в течение нескольких дней.
I won't know for a couple of days.
Я не буду знать в течение нескольких дней.
We should survey the site for a couple of days before we even
Мы должны обследовать местность в течение нескольких дней прежде,
Показать ещё примеры для «в течение нескольких дней»...

for a couple of daysдва дня

Paul Young's been missing for a couple of days.
Пол Янг два дня отсутствует.
I'II give him a little tap with a Gandr Shot. If I'm wrong, he'II probably be laid up in bed with a cold for a couple of days.
Я выстрелю в него при помощи Гандо... он полежит в кровати где-то два дня.
It's just for a couple of days.
Всего на два дня.
And for a couple of days, Bob, we lose our identities here in Wichita, and we become... the hands of the company, shaking all the other hands before us.
И на эти два дня, Боб,.. ...мы едем в Вичиту и забываем о себе. Мы становимся руками компании.
You won't find out for a couple of days,
Но это будет дня через два.