направить — перевод на английский

Варианты перевода слова «направить»

направитьsent

Меня направили из агентства Кроуфорд. — О, да!
— The Crawford Employment Agency sent me.
Я направил ее на обследование к специалисту, на рентген.
I sent her to a well-known specialist for an examination and x-rays.
— Меня направили его друзья.
His friends sent me.
Нас направили прямо из Штатов.
We got sent straight over from the States.
Кто-то направил ее сюда.
Someone sent her here.
Показать ещё примеры для «sent»...
advertisement

направитьpoint

Направьте прожектор вот сюда!
Point the headlights over here!
Направить ее на дом.
Point it at the house.
Возможно, вы не понимаете, но для начала я направлю вот это на вашу руку, а затем нажму на курок и...
You may not realize it, but at first I point this at your hand and then I pull the trigger and...
Но достаточно ли Вы сильны, чтобы направить такое мощное восприятие на себя?
But are you strong enough to point that high-powered perception at yourself?
Направь его на меня.
Point it at me.
Показать ещё примеры для «point»...
advertisement

направитьdirect

Я направлю наших архитекторов и мастеров в помощь доктору Галбрайту и его людям.
I direct our artisans and craftsmen in particular to give Dr. Galbraithe and his men their complete cooperation.
Лучше направь свои силы на девушку, Спартак!
Direct your courage to the girl, Spartacus.
Интересно, не могли ли бы вы направить нас к ближайшей гостинице.
I wonder if you could direct us to the nearest inn.
Всего лишь направьте меня.
Just direct me, then.
Так что направим на него наши мысли и посмотрим, что случится.
We must direct our thoughts at it and observe what happens.
Показать ещё примеры для «direct»...
advertisement

направитьput

Я направил лодку прямо в пасть шторма, бросился к штурвалу и довел ее до этой вершины.
I put her bow into the teeth of the gale, lashed myself to the wheel and beached her on that pinnacle.
Любые пожелания такого рода нужно направить в письменном виде в Вашингтон.
Any such suggestion should be put in writing to Washington.
Все что тебе нужно — это кто-то здравомыслящий, чтобы направить его в нужное русло.
All you really need is someone rational to put it to proper use.
Если бы ты мог направить свою энергию в что-нибудь стоящее.
If only you could put your mind to something worthwhile.
Я направил к леди Хорбери несколько человек, но, кажется, поздно.
I put a couple of men onto Lady Horbury. But it seems they were too late.
Показать ещё примеры для «put»...

направитьguide

Направьте меня.
Guide me.
Направьте нас, дорогой монах...
You guide us, dear monk...
Направь свою паству, Господи.
Guide us thy people, Lord.
Ты нужен, чтобы направить мой меч.
I need you to guide my sword.
Направь мой меч.
Guide my sword.
Показать ещё примеры для «guide»...

направитьrefer

Хочешь, чтобы я направил тебя к другому психотерапевту?
Do you want me to refer you to an other therapist?
— Кто-то Вас ко мне направил?
— Did someone refer you to me?
И последнее — если у лейтенанта Хочкисса будет что сказать по этому поводу — направишь его ко мне.
Finally, if Lieutenant Hotchkiss makes any comments, refer him to me.
— Или он мог бы направить тебя к кому-нибудь, чтобы устроить на другую работу.
— Or maybe he could refer you to someone to get another job.
Направь ее к Бриксу и продолжай заниматься часовщиками.
Refer her to Brix and continue with the cars and watchmakers.
Показать ещё примеры для «refer»...

направитьchannel

Направьте энергию реакторов — первого, второго и третьего — в релейные батареи.
Channel the entire output of reactors one, two and three, into the relay stations.
Скотти, направьте всю импульсную энергию на рывок вперед. Возможно, это вытолкнет нас из этой зоны.
Scotty, channel all the impulse and warp power into one massive thrust forward.
Ты можешь направить свои агрессивные чувства в другое русло.
You can channel your feelings of aggression in other ways.
Телепортируй её. Но попробуй хотя бы направить взрыв через буфер транспортера.
Beam it out but at least try and channel the explosion through the transporter buffer.
Надо направить всю твою искреннюю скорбь в русло убийственного гнева.
Time to channel all this nice grief into a murderous rage.
Показать ещё примеры для «channel»...

направитьget

Направьте на шаттл два тяговых луча.
Get two tractor beams on that shuttlecraft.
Срочно направь туда людей.
Get some people out there right away.
Нужно направить струю в нужную точку.
You gotta get that jet on the good spot.
Лучше направьте его в больницу.
Better get him over to the hospital.
Первое, направить тебя на пересдачу. Сдашь через неделю с новой группой.
First we gotta get you retested next week.
Показать ещё примеры для «get»...

направитьturn

Не каждый может направить свои недостатки на благотворительность.
Not everyone can turn their vices into charitable works.
Тони, направь револьвер в сердце Раула!
Tony, turn the gun towards Raoul!
Направь их друг на друга и обратно к нам в руки.
Turn them on each other and back into our arms.
Эй, направьте сюда печку.
Hey, can you turn on the heat back here?
Давайте же направим наш взгляд за горизонт, где нас ожидает слава которую мы разделим.
Let us turn eye towards horizon of glories untold. Ones to be shared in together.
Показать ещё примеры для «turn»...

направитьled

Направил по ложному пути?
Led you astray ?
Там мне сказали про Монтану. Про Артура Симса, что он умер, я позвонил в управу, меня направили к вам.
They told me about Montana-— about Arthur Simms, his death, and then I called the city, and that led me to you.
В тот самый вечер, когда вы были на краю гибели, Он направил меня к тому холодному плоскогорью, чтобы найти вас. Вы же всегда чувствовали, что должны путешествовать по свету.
On that evening, at the very moment you were ready to die, he led me through all this wilderness to find you.
Я направил тебя к нему!
There it is. I have led you to it.
Научил меня мыслить мирно и направил на путь истинный.
You taught me peace. You led me down the right path.
Показать ещё примеры для «led»...