turn — перевод на русский

/tɜːn/

turnвыключи

=Turn this off right now.=
=Выключи это прямо сейчас.=
Turn off the radio.
Выключи радио!
Turn off the sun, darling.
Выключи солнце, дорогая.
Jay, turn that thing off.
Джей, выключи эту штуку!
When you leave the highway, turn off all your lights.
— Свернув с шоссе, выключи фары.
Показать ещё примеры для «выключи»...

turnочередь

It is my turn now.
Моя очередь.
So now it's your turn.
Теперь твоя очередь.
"Well, I've done my part; now it's your turn.
"Ну, своё дело я сделала, теперь ваша очередь.
"Whose turn is it to go hunting with me?"
"Чья очередь идти со мной на охоту?"
"It's your turn to work, you go feed the dog."
"Твоя очередь работать, иди покорми собаку."
Показать ещё примеры для «очередь»...

turnповернуть

BUT AT ANY MOMENT, HE MAY TURN THE CORNER.
Но в любой момент он может повернуть за угол.
A slow turn to the right.
Медленно повернуть направо.
You'll have to turn back. The road's closed.
Придется повернуть обратно, дорога закрыта.
You'd better turn here, dear.
Лучше повернуть здесь, дорогой.
If it's a real morning ring like we have in Jamaica all you've got to do is turn it on your finger close your eyes and make a wish.
Если это настоящее утреннее колечко, что есть у нас на Ямайке. ...все что тебе нужно сделать это повернуть его на пальце... — Если это настоящее утреннее колчеко я очень сильно пожелаю то, что я хочу больше всего на свете.
Показать ещё примеры для «повернуть»...

turnвключить

Maybe you haven't turned on your ignition.
Наверное вы забыли включить зажигание.
By the time I get home to my wife I'll be too tired to turn out the light.
Когда я доберусь до дома,у меня не останется сил,чтобы включить в спальне свет.
Be right back. — Okay if I turn on the light?
— Можно включить свет?
The park attendant will help you get your coach in position and as soon as utilities are attached to coach you can turn on the refrigerator and the water heater shop for food and start eating."
Смотритель парка поможет вам установить трейлер... как только коммуникации будут подведены, вы можете включить холодильник и водонагреватель, купить продукты и начать есть."
While you're out there, will you turn on the gas?
Раз ты будеш снаружи, то можешь включить газ?
Показать ещё примеры для «включить»...

turnповернись

Now turn around
Теперь повернись
Now get them up and turn around.
Держи лапы кверху и повернись.
Turn around and move.
Повернись и выходи.
Now, turn around.
Ну, повернись.
Stand up, dear. Turn around.
Вставай, дорогая, повернись.
Показать ещё примеры для «повернись»...

turnотвернуться

Look, I got a free catcher, I got one of Nick's crew suspended, and I got Nick to turn his back on one of his best friends.
Смотрите, я получил бесплатного ловца, расколол команду Ника и заставил Ника отвернуться от одного из своих лучших друзей.
The minute I turn my back, you go behind it with the blonde, huh?
Стоило мне отвернуться, ты сразу же спутался с блондинкой!
Now, if you turn your face to that wall...
Теперь можешь отвернуться к стене.
— No, wait. Couldn't you turn your back for a minute? No one would ever know.
Сержант, вы не могли бы отвернуться на секунду?
Of course, if turn my back on you... carelessly like... and you happened to grab my blackjack... and conk me over the dome with it... that would be something else.
Конечно, если отвернуться от тебя ... небрежно как... и ты схватишь мою пушку... и стукнешь меня по куполу... это будет совсем другое.
Показать ещё примеры для «отвернуться»...

turnпревратить

Meanwhile, the boy was going for a swim in the river, not knowing that Puss was planning to turn him into the Count of Carabas, with a castle and rich clothes.
В это время юноша как раз собирался искупаться в реке, не подозревая, что Кот решил превратить его в маркиза Де Карабаса, владельца замка и роскошных одежд
Remnants of wax cloth can be turned into a giraffe.
Остатки клеёнки можно превратить в жирафа.
Turn it into a blooming garden.
Почему нет? Превратить её в цветущий сад!
Why would Miss Holloway want to turn her into a plaster saint?
Зачем мисс Холлоуэй хочет превратить её в святой монумент?
Love can turn a man into a beast.
Любовь может превратить человека в зверя.
Показать ещё примеры для «превратить»...

turnстанет

I'm sure Miss Allenbury won't mind turning her ticket over to me now.
Я уверена, мисс Алленбери не станет возражать, и отдаст свой билет мне.
You will find an extra comforter in the wardrobe, should the night turn chilly.
Вы найдете второе одеяло в шкафу если ночью вам станет холодно.
Throw seaweeds into the flames and the fire turns blue.
Брось водоросли в пламя и огонь станет синим.
He won't turn into a murdererjust byjoining the SA.
Он не станет убийцей, просто присоединившись к СА!
When the blazing sun hangs low in the western sky... when the wind dies away on the mountain... when the song of the meadowlark turns still... when the field locust clicks no more in the field... and the sea foam sleeps like a maiden at rest... and twilight touches the shape of the wandering earth...
Когда зарево солнца склонится к западу... и ветер угаснет в горах... когда в полях умолкнет песнь жаворонка... и сверчков не будет слышно во ржи... и пена морская станет грезить, как юная дева... и сумерки обнимут летящую землю...
Показать ещё примеры для «станет»...

turnоказалось

Turned out she couldn't live on $12,000 a year.
Оказалось, что она не может жить на 12,000 в год.
— It's too bad it had to turn out like this.
— Жаль, что так всё оказалось.
As it turned out, it didn't matter.
Как оказалось, это было неважно.
Only it didn't turn out so well... from a lot of angles.
Только это оказалось не так удачно с различных сторон.
More to yourself perhaps, as it turned out, than to anyone else.
В большей степени себе, как оказалось, чем другим.
Показать ещё примеры для «оказалось»...

turnповорот

A woman driving a car at high speed failed to make a sharp turn.
Женщина на большой скорости не вписалалсь в поворот.
And turn in the middle of the closing line...
И поворот на середине последней реплики.
Coming into the first turn, it's Albert, the sensational long shot by a clear length, but look at his rider.
Альбер входит в первый поворот. Это сенсационное смелое предприятие его наездника.
The field is turning for home.
Проходят поворот.
I'll make a sharp right turn down there.
Я сделаю там резкий поворот.
Показать ещё примеры для «поворот»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я