намерение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «намерение»

Слово «намерение» на английский язык переводится как «intention».

Варианты перевода слова «намерение»

намерениеintentions

У меня были серьёзные намерения по поводу этой причёски!
I had quite serious intentions about this hairdo!
— У нас были самые лучшие намерения.
— We did it with the best intentions.
Прежде надо узнать его подлинные намерения, с которыми он прибыл в Бухару.
First, it is necessary to know his real intentions and why he arrived in Bukhara.
Вы превращаете день в ночь, правду в шутку... а мои благие намерения...
You turn day into night and all my good intentions...
У него добрые намерения.
He had good intentions.
Показать ещё примеры для «intentions»...
advertisement

намерениеintent

Нет, он ударил Вас с намерением убить.
No, he hit you with intent to kill.
Мой брат говорит, что он ударил тебя с намерением убить.
My brother says he hit you with intent to kill.
Да, сэр, ворвался, с явным намерением напасть на меня.
Yes, sir, busting in, with clear intent to attack me.
Он не имеет злых намерений, но, безусловно, выглядит грозным.
It may not have dangerous intent, but certainly looks formidable.
Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях.
In Paris, for instance a police regulation of August 25th, 1958, forbids loitering with intent to solicit during certain hours in the Bois de Boulogne and around the Champs-Elysees.
Показать ещё примеры для «intent»...
advertisement

намерениеmean

Я понимаю ваши намерения, месье.
I understand what you mean, monsieur.
У нас нет намерений нанести вред вам и другим формам жизни.
We mean no harm to you or any life forms.
— У меня нет ни тех, ни других намерений.
— I have no expectation on either account. — I did not mean to offend or hurt...
Я знаю, что у вас добрые намерения, но прошу, оставьте меня.
I know you mean well, but let me be.
У меня самые серьёзные намерения.
I mean it.
Показать ещё примеры для «mean»...
advertisement

намерениеintended

Дорогая мадам, если вы подумали, что я имел намерение пренебрежительно отозваться о вашем прекрасном и гостеприимном доме, мне нет прощения!
My dear Madam, if you thought I intended any slight on your excellent and very comfortable arrangements, I am mortified!
Потому что мистер Уикэм никогда не имел намерения жениться на Лидии.
That Wickham never intended to marry Lydia at all!
Что касается изъятия церковного имущества, такого намерения не было. А даже если и было бы...
As for taking the goods from perish Church which is never intended yet even it had been intended..
У меня не было намерения унизить вас.
I never intended to humiliate you.
Вы видели, что у меня не было намерений навредить кому бы то ни было.
You saw I never intended for anyone to be hurt.
Показать ещё примеры для «intended»...

намерениеserious

Нам пришлось убедить их в серьезности наших намерений по поводу мира.
We just had to convince them we were serious about peace.
Я только хочу, чтобы ты понял всю серьёзность наших намерений.
I just want to make clear attjag is serious.
— Показать серьёзность намерений.
— That he was serious.
У тебя серьезные намерения на ее счет?
Are you serious about her?
Даже, если его намерения серьезны, ты действительно уничтожишь беспилотники?
Well, even if he is serious, would you actually destroy the drones ?
Показать ещё примеры для «serious»...

намерениеpurpose

С дурными намерениями...
Used badly, I might add. On purpose.
Болезнь уже открыла свои намерения.
The disease has revealed its purpose.
Нет, сэр явил передо мной свой изысканный юный лик с совершенно определенной целью, он явно выражает намерение приобрести ювелирное изделие. Близок ли я к истине?
No, sir has brought his fine, handsomely-wrought young frame into this shop with the express purpose of going about the business of buying some jewellery.
Он не сказал зачем, но мне известны его намерения.
He will not say why, but I have guessed its purpose.
Может я сделал это по случайному намерению.
Maybe I did it accidentally on purpose.
Показать ещё примеры для «purpose»...

намерениеfaith

Я пришел сюда с добрыми намерениями, и они оба напали на меня.
I came up here in good faith, then both of them attacked me.
— Да. Какие доказательства он предоставил, чтобы подтвердить благие намерения?
How did he prove his good faith?
Он сказал, там ничего нового кроме доказательств его добрых намерений.
He said it contains nothing new but is proof of his good faith.
Стивен, докажи нам свои честные намерения.
Steven, prove to us your good faith.
Он передает вам это в знак своих добрых намерений.
He offers you this as a token of his good faith.
Показать ещё примеры для «faith»...

намерениеagenda

Точно. Во всём скрытые намерения, желание греха.
In all, he sees the hidden agenda, the sinful desire.
Который будет рядом со мной без каких-либо намерений.
Someone who will be there for me without any agenda.
У всех есть свои намерения, Джонас.
Everybody has an agenda, Jonas.
У неё есть скрытые намерения, мой повелитель.
She has an agenda, my master.
Значит есть скрытые намерения.
So there is a hidden agenda.
Показать ещё примеры для «agenda»...

намерениеplans

Теперь, когда ты рассказала нам о своих намерениях, мы поможем тебе. Но ты должна уважать священные законы человечества.
As you have revealed your plans, we want to be useful and advise you to remember the purest human laws.
Каковы твои дальнейшие намерения?
Have you made any plans?
Если бы мы только знали, что Вы находитесь под его поверхностью... Если бы Вы сообщили нам о своих намерениях... этого можно было бы избежать.
If only we had known you were beneath the surface... if you had shared your plans with us... this might have been avoided.
Я не отступлюсь от намерения отправиться к горам Ко Сан Гук.
We will resume our plans to go to Go-San Nation.
У них были другие намерения.
They had other plans.
Показать ещё примеры для «plans»...

намерениеmind

Но в автомобиле я поняла что у Вас другие намерения.
But in the car I realized you had something else in mind.
Не изменила своих намерений?
That is, in my absence... Have you changed your mind?
Но, если вы по какой-то причине решите изменить свои намерения, я бы хотел иметь гарантию данного вами обещания после свадьбы вернуть деньги моей дочери.
But if you should change your mind, I would like to have your guarantee that you return the money to my daughter.
Если я долго жду, то могу изменить свои намерения.
When I wait too long I could change my mind.
Ты имеешь в виду, она изменила свои намерения?
You mean she changed her mind?
Показать ещё примеры для «mind»...