purpose — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «purpose»
/ˈpɜːpəs/
Быстрый перевод слова «purpose»
На русский язык «purpose» переводится как «цель», «намерение», «задача».
Пример. The main purpose of our meeting is to discuss the new project. // Основная цель нашей встречи — обсудить новый проект.
Варианты перевода слова «purpose»
purpose — цель
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure.
В любом случае единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
There's no doubt there was a definite purpose.
У него, наверняка, была определённая цель.
But that's exactly the purpose of my visit.
Это цель моего визита.
Your Honor, the purpose of this suit is very evident now.
Ваша честь, цель этого заявления стала совершенно очевидной.
— What's the purpose of your visit here?
Цель вашего приезда?
Показать ещё примеры для «цель»...
purpose — задача
Yes, but uniforms have other purpose as well.
Да, но униформы выполняют также и другую задачу.
She served her purpose. Nothing else matters.
Она выполнила свою задачу, остальное не имеет значения.
Because he served his purpose.
Потому что тот выполнил свою задачу.
You're clear to your purpose?
Вы поняли свою задачу?
As long as Elyan's going to be all right, it served its purpose.
Раз с Элианом всё хорошо, то она выполнила свою задачу.
Показать ещё примеры для «задача»...
purpose — специально
You did it. You did it on purpose.
Ты это сделала специально!
You did it on purpose.
Ты это специально сделала! — Утихни, ты!
Next time he's on the rampage about something we lay low on purpose for half an hour just to piss him off.
В следующий раз, когда он взбесится... Мы специально заляжем на дно на полчаса. Пусть злится.
And you did it on purpose!
Ты это специально!
I slipped on purpose.
Я специально поскользнулась.
Показать ещё примеры для «специально»...
purpose — нарочно
I didn't go bankrupt on purpose, you know.
Как будто я обанкротился нарочно!
At first I didn't see she'd done it on purpose.
Я не увидел, что она сделала это нарочно.
Now, I didn't do it on purpose.
Я не нарочно. Все в порядке.
Are you doing that on purpose, or can't you make up your mind?
Ты это нарочно или сам не можешь решить, куда идти?
You done that on purpose.
Вы сделали это нарочно.
Показать ещё примеры для «нарочно»...
purpose — предназначение
You know the purpose of the micro-key?
Вы знаете, предназначение микро-ключа?
Oh. What is your purpose, your function?
А. Каково твоё предназначение, твоя функция?
He has served his purpose.
— Он выполнил свое предназначение.
We're dedicated to a higher purpose.
У нас есть предназначение.
While secondly... well, I'll have to admit that the main purpose of the legs... is not to make Kenny walk normally, it's... just to make him appear less noticeable.
А во-вторых... я должен признать, что главное предназначение ног... не в том, чтобы Кенни мог нормально ходить... а в том, чтобы он обращал на себя меньше внимания.
Показать ещё примеры для «предназначение»...
purpose — намеренно
— On purpose?
— Намеренно?
You and I are in the village the only ones... and I'm leaving out Mr Nooteboom for the moment on purpose... the only people of culture.
В этой деревне мы с вами единственные, и я намеренно не упоминаю сейчас г-н Ноотебоома, единственные люди, отличающиеся культурой.
You did it on purpose, right?
Ты сделал это не намеренно, правда?
— I came on purpose.
— Я пришел намеренно.
Tell the Daleks that you trapped the fugitives in the Cellular Projector and sent them to Mira on purpose.
Скажите Далекам, что вы поймали беглецов в Клеточный проектор и отправили их намеренно на Майру.
Показать ещё примеры для «намеренно»...
purpose — смысл
In fact, if that's all that lies beyond this barrier, what purpose is there in risking lives to pierce it?
В самом деле, если только это лежит за барьером какой смысл рисковать жизнью, чтобы преодолеть его.
What purpose did Scott have in going to the South Pole?
Какой смысл в покорении Скоттом Южного Полюса?
Either you stop there or perhaps you'll discover some purpose to your life, as an actress, but that remains to be proven, both to yourself and to others.
Может быть, уже и не сможете, а может, наоборот, откроете в карьере актрисы смысл своей жизни. Но этого вы еще не доказали. Ни другим, ни самой себе.
It had its purpose, I assure you.
В этом есть смысл, уверяю вас.
The purpose of a briefing, gentlemen, is to get me answers based on your abilities and experience.
Смысл брифинга, господа, в том, чтобы дать мне ответы, основываясь на ваших знаниях и опыте.
Показать ещё примеры для «смысл»...
purpose — назначение
The whole purpose of this expedition...
Всё назначение этой экспедиции...
Origin and purpose of the cube still unknown.
Происхождение и назначение куба все еще неизвестны.
For what purpose is singing?
Каково назначение песни?
But what's its purpose?
Но каково их назначение?
It serves its purpose.
Оправдывает свое назначение.
Показать ещё примеры для «назначение»...
purpose — зачем
They can publish anything they like about me, but I insist we inform Connor and the camera lady we're all aware of their purpose.
Пусть печатают обо мне, что угодно, но я настаиваю,.. ...чтобы мы сообщили им, что мы знаем, зачем они здесь.
I could teach you, but to what purpose?
Я мог бы дать вам урок, но зачем?
This leaping from universe to universe this wild talk about a murdering creature who will destroy civilisations, what's the purpose?
Эти переходы из Вселенной во Вселенную, безумные разговоры об убийстве существа, которое уничтожит нас, но зачем?
For what purpose, love?
Милая, зачем?
For what purpose?
Зачем они вам?
Показать ещё примеры для «зачем»...
purpose — причина
And with Drake, he had a double purpose.
А с Дрейком была двойная причина.
I have a most serious purpose in this.
У меня есть очень серьезная причина... Моя мать и сестра...
I see no ... not at all what the purpose.
Я не понимаю, в чем причина, причина всего этого...
The sole purpose for its creation, the only reason it exists in the first place, is to disparage an entire race.
Единственная причина его создания, причина по которой он существует, в первую очередь, это оскорбление целой нации.
You can't ask me to go... you said that your sole purpose for giving everything up is so that you could dedicate your life to helping people.
Ты не можешь просить меня вернуться.. ты сказал, что спасение людей это единственная причина почему ты бросил всех, кто тебе дорог.
Показать ещё примеры для «причина»...