намеренно — перевод на английский

Быстрый перевод слова «намеренно»

«Намеренно» на английский язык переводится как «intentionally» или «deliberately».

Варианты перевода слова «намеренно»

намеренноdeliberately

Ты должна была знать, что поступаешь не правильно, когда намеренно скрыла от меня поступок Роды.
You must have known you were doing something wrong when you deliberately concealed Rhoda's actions from me.
Ты намеренно пытаешься вывести его из себя.
You're deliberately trying to make him lose his temper.
И я намеренно выбрал эту работу здесь чтобы укрыться от разных людей.
In fact, i deliberately took this job here To get away from too many people.
Мы это сделали намеренно.
We did it deliberately.
Не нужно быть намеренно отвратительным, чтобы доказать, что я не права.
Jeff, you don't have to be deliberately repulsive just to impress me I'm wrong.
Показать ещё примеры для «deliberately»...

намеренноintentionally

— И он умер... намеренно?
— He died... intentionally ?
Если бы я сделал ошибку, намеренно или нет какая трагедия, какая катастрофа.
If I'd made a mistake, intentionally or not... What a scene! What catastrophes!
Они решили, что Марго убила его намеренно.
They are suggesting that Margot killed him intentionally.
Не намеренно, сэр.
Not intentionally, sir.
Рекс никогда не обижал меня намеренно.
You know, Charles, Rex has never been unkind to me intentionally.
Показать ещё примеры для «intentionally»...

намеренноon purpose

Намеренно?
On purpose?
В этой деревне мы с вами единственные, и я намеренно не упоминаю сейчас г-н Ноотебоома, единственные люди, отличающиеся культурой.
You and I are in the village the only ones... and I'm leaving out Mr Nooteboom for the moment on purpose... the only people of culture.
Ты сделал это не намеренно, правда?
You did it on purpose, right?
— Я пришел намеренно.
— I came on purpose.
Корделия, ты же не проиграла мне намеренно?
Cordelia, you didn't let me win on purpose, did you?
Показать ещё примеры для «on purpose»...

намеренноmean

Она побудила меня отправиться в космос. Не намеренно, а своим постоянным, бесконечным ворчанием.
Not that she meant to, but with her continual, eternal, confounded nagging...
Когда Кей умерла, я понял, все решат, что я сделал это намеренно.
After Kay died, I knew everyone would think I meant to do it.
Мистер Спенсер, эта ступню намеренно оставили так, чтобы её обязательно нашли и это значит, что мы имеем дело с маньяком.
Mr. Spencer, we have to assume that we were meant to find this foot, which means that we're dealing with a psycho.
Я поцеловала его и это было намеренно.
I kissed him And I meant it.
Ты слышал их от меня, и я думаю, что они просто отложились у тебя в голове, И я не думаю, что ты сделал это намеренно, но я и не думаю, что ты себя остановил.
I know you saw me do them and I think they just went in your brain and I don't think you meant to do it, but I don't think you stopped yourself, either.
Показать ещё примеры для «mean»...

намеренноpurposefully

А потом, в выбранное ими время, они намеренно схлопывают этот пузырь.
And then, at a time of their choosing, they purposefully implode the bubble.
Зачем человек намеренно держит пистолет не в той руке?
Why would someone purposefully hold their gun in the wrong hand?
А вы намеренно прославляете их противоположность, нахваливая беременных женщин.
And you are purposefully celebrating the opposite of them to mollycoddle a pregnant woman.
Вы намеренно избегаете темы о Уилле Грэме?
Are you purposefully avoiding the subject of Will Graham?
Если ты намеренно доводишь себя до тошноты, то этим причиняешь вред, наказывая себя за что-то, и я не смогу тебе помочь, пока ты не скажешь правду.
If you are purposefully making yourself sick, it's a form of self-harm, of punishing yourself for something, but I cannot help you unless you tell me the truth.
Показать ещё примеры для «purposefully»...

намеренноknowingly

А те мелкие торговцы, которых вы разорили? Намеренно!
And what about all these little traffickers that you ruined, knowingly?
Только дьявол может намеренно убить медсестру.
Only a devil would knowingly kill a nurse.
Да, но мне бы это не пришло в голову, если бы не ты и потом ты намеренно заставляешь меня чувствовать себя ужасно и шантажируешь меня?
Yeah, but I wouldn't have thought about it if it wasn't for you, and then you knowingly make me feel terrible and blackmail me?
Какими бы ни были мои чувства к Чаку, я никогда намеренно не подвергала наше дело опасности.
Whatever my feelings may be for Chuck, I never knowingly endangered the asset.
Он совершил это намеренно позорно дискредитируя представляемую им власть.
He has done this knowingly and with complete disregard for the office that he represents.
Показать ещё примеры для «knowingly»...

намеренноintention

— Это было не намеренно, сэр.
— That was not my intention, sir.
Ты не думаешь, что его брак не был намеренно устроен для того, чтобы обмануть тебя или девочек, дорогая?
I think it's possible that his marriage was not contracted with the express intention of deceiving either you or the girls, my dear.
На самом деле, я не снимала это видео намеренно, чтобы изобличить его.
Originally, I didn't, uh, videotape him with the intention of outing him.
Я не думаю, что его намеренно хотели убить.
I don't think it was the intention for him to die.
Почему он сообщил неверный адрес? преступник это сделал намеренно.
Why did he report a wrong address? Well, it may be the criminal's intention?
Показать ещё примеры для «intention»...

намеренноintend

Все это, разумеется, намеренно.
And this, of course, is... intended.
Ну, очевидно, или ты был небрежен, или намеренно выстрелил пулей.
Well, obviously, you are either careless or you intended to fire the bullet.
Даже, если Бентли Грив намеренно сконфузил мистера Вилана из-за обиды, в глазах закона, он не ответственен за смерть мистера Виллана. Почему?
Even if Bentley Grieve intended to embarrass Mr. Wheelan as a result of a grudge, in the eyes of the law, he is not responsible for Mr. Wheelan's death.
Они промахнулись намеренно — это предупредительный выстрел.
They intended to miss.
Да, я сделал это намеренно.
Yes, pun intended.
Показать ещё примеры для «intend»...

намеренноby design

Или намеренно?
Or by design?
Учитывая то, что вы занимаетесь страхованием, я полагаю, вы знаете это и носите намеренно.
Being in the insurance industry, my guess is you're aware of this... and your fertility restriction is by design.
Намеренно, Харви.
By design, Harvey.
Все звонки Дэйла были с той же междугородней линии, намеренно без возможности перезвонить ему.
All of dale's calls went to the same trunk line, dead end by design.
Но в случае промаха, он намеренно оставляет противника в позиции когда тот не сможет нанести ответный удар.
But by design, in the event of his missing, he leaves his opponent in a position of being unable to strike back.
Показать ещё примеры для «by design»...

намеренноintent

Это убийство, если в него стреляли намеренно.
It's homicide if the shot was fired with intent.
Ну, это не было... намеренно.
Well, that was never... my intent.
Это было сделано намеренно.
It was intent.
Мисс Стоуи, вы намеренно хотели помешать студенческой жизни?
Ms. Stowe, was it your intent to disrupt student activities?
Намеренно или нет. Но это случилось уже.
For all intents and purposes, it already happened.