intend — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «intend»
/ɪnˈtɛnd/
Быстрый перевод слова «intend»
«Intend» на русский язык переводится как «намереваться» или «планировать».
Варианты перевода слова «intend»
intend — намереваться
All right, Chuck, I'll work hard... but I don't intend to be a gas attendant all my life.
Хорошо, Чак, я буду упорно трудиться... но я не намереваюсь быть заправщиком всю жизнь.
I intend to work for Osaka Castle.
Я намереваюсь послужить замку Осаки.
And I certainly intend to use it if anyone attempts to break into the shelter with me.
И я, конечно, намереваюсь использовать это, если кто-либо попытается залезть в это убежище со мной.
And I intend to start my examination at once!
И я намереваюсь начать свою проверку сразу!
I intend to discover who are the prisoners and who the warders.
Я намереваюсь узнать кто заключенные и кто надзиратели.
Показать ещё примеры для «намереваться»...
intend — планировать
Now I intend that when all the bickering and battling is over, the supreme victor shall be our race, the Daleks.
И я планирую, что, когда все споры и битвы будут закончены, победителем станет наша раса, Далеки.
I intend to live a long time, thanks very much.
Я планирую жить ещё долго.
Mr. Worf, the Captain has given us our orders and I intend for us to follow them until he issues new ones.
Мистер Ворф, капитан дал нам указания, и я планирую следовать им, пока мы не получим другие.
O-okay,I'm not actually dating,but I intend to... at some point.
Ок, свидания как такового нет, но я планирую пойти на свидание... когда-нибудь.
I, for one, don't intend to get captured or killed.
Лично я не планирую быть захваченной или убитой.
Показать ещё примеры для «планировать»...
intend — собираться
It's been a pretty tough job and I don't intend to have my work spoiled.
Это было не легко, и я не собираюсь сводить мою работу на нет.
I'm warning you, I don't intend paying any more of your gambling debts.
Предупреждаю, я не собираюсь больше оплачивать твои карточные долги.
I intend to search your offices.
Я собираюсь обыскать ваш офис.
Your Excellency, I intend to show His Majesty the utmost respect, but he cannot possibly expect me to crawl along the floor.
Ваша светлость, я собираюсь выказать ему величайшее уважение, но он не может ждать от меня ползанья по полу.
— No, and I don't intend to.
— Нет, и не собираюсь.
Показать ещё примеры для «собираться»...
intend — намерен
But I intend using them myself.
Я намерен сам их использовать.
I intend to.
Я намерен.
I intend to have those signatures.
Я намерен получить оригиналы всех подписей.
And I intend to stay so until I see you safely inside that cabin.
И я намерен убедиться, что вы доберетесь до этого домика без приключений.
He intends to finish his ballet.
Он намерен закончить свой балет.
Показать ещё примеры для «намерен»...
intend — хотеть
What I intended to say...
— То, что я хотел сказать ...
I intended to kill you with this, Johnny.
Я хотел тебя убить вот этим, Джонни.
Nice place you have here. I've been intending to stop every time I drove by.
Каждый раз, когда мимо проезжал, хотел остановиться.
I was intending... to tell you about my rather peculiar occupation.
Я хотел... сообщить вам, что у меня довольно необычная профессия.
He was always bad, and in the end he intended to tell them I killed those girls and that man, as if I could do anything except just sit and stare, like one of his stuffed birds.
Он всегда был плохим, и даже хотел сказать им, что это я убила этих девиц и мужчину. Как будто я способна на что либо, кроме как сидеть и смотреть, как одно из его чучел.
Показать ещё примеры для «хотеть»...
intend — предназначенный
What I'm about to say is intended for your ears alone.
Что я хочу сказать, предназначено только для ваших ушей.
Well, since it appears to be a device intended to conduct covert surveillance of the Romulans my leading suspects would be the Klingons.
Так как устройство предназначено явно для слежения за ромуланцами, моими главными подозреваемыми будут клингоны.
This weapon is intended for Sokar.
Это оружие предназначено для Сокара.
Is this device intended to try and stop the ship, as the Enkaran Eliam suggested?
Это устройство предназначено для попытки остановки корабля, как говорил Энкаранин Элиам?
This was obviously intended to be a new form of foot soldier, possibly a reaction to the recent uprising of the Jaffa.
Это было очевидно предназначено, быть новым видом пехотинца, возможно реакция на недавнее восстание Джаффа.
Показать ещё примеры для «предназначенный»...
intend — быть
I intend to look everywhere.
Я буду искать везде.
— I intend to grow old gracefully.
— Я буду изящно взрослеть. — Прошу, мадемуазель.
But I intend to keep on lookin' anyway.
Но я буду продолжать искать её.
I intend to represent your case with complete dignity.
Я буду защищать вас, никоим образом не умаляя вашего достоинства.
I intend to swim every morning at sunrise.
Каждое утро я буду купаться с восходом солнца.
Показать ещё примеры для «быть»...
intend — предназначать
I believe that was intended for you.
Полагаю, это предназначалось тебе.
But I did, in fact, do on the second night what I had intended to do the first night.
Но на втором выступлении я фактически исполнил то, что предназначалось для первого.
It wasn't intended for personal use.
Это предназначалось для личного использования.
That bioweapon that you developed for us was not intended for personal use.
Это биооружие, которое ты сделал для нас, не предназначалось для личных целей.
That bioweapon that you developed For us was not intended for personal use.
Биологическое оружие, что вы разработали для нас, не предназначалось для личного пользования.
Показать ещё примеры для «предназначать»...
intend — намерение
I am not now, nor ever intend to be lying on the floor of the dining room stunned.
Я не имею намерения лежать недвижимый на полу в столовой.
I must tell her what I intend to do, Gommi.
Я должен раскрыть ей свои намерения, Гомми.
If you'd intended to go to the Standards Committee, you'd have confronted Sonia first.
Если у тебя были хоть какие-то намерения пойти в надзорный комитет, ты бы сначала поговорил с Соней.
You may not have intended it, Thomas, but your passion seems to put some colour in Miss Ellison's cheeks.
Может, в ваши намерения это и не входило, Томас, но ваше вдохновение, кажется, разрумянило щёки мисс Эллисон.
What is it that you intend to do about Arthur?
Какие у вас намерения относительно Артура?
Показать ещё примеры для «намерение»...
intend — предполагать
I never taught her the value of money because I didn't intend she should ever have to know it.
Я никогда не учил ее считать деньги, потому что не предполагал, что ей это пригодится.
Well, I certainly never intended to let anybody see this.
Хорошо, я конечно никогда не предполагал, что кто-нибудь сможет увидеть это.
When I left Sebastian in Morocco I had intended to return directly to Paris but the business of his allowance meant that I had to travel to London to see Bridey.
Когда я оставил Себастьяна в Марокко я предполагал вернуться прямо в Париж, но теперь устройство денежных дел Себастьяна потребовало, чтобы я поехал в Лондон и повидался с Брайдсхедом.
I'd splintered the frame but over a wider area than I'd intended.
Я расколол раму, но сильнее, чем предполагал.
With respect, I merely intended Mr Stoker to discover his daughter at your cottage.
Сэр, я предполагал, что обнаружив свою дочь в вашем коттедже,..
Показать ещё примеры для «предполагать»...