навести — перевод на английский

Быстрый перевод слова «навести»

«Навести» на английский язык может быть переведено как «to aim» или «to point».

Варианты перевода слова «навести»

навестиpoint

Навести на меня.
Point it.
Замысел состоял в том, чтобы украсть тейлонскую технологию и навести подозрения на тебя.
The whole point was to steal Taelon technology and point suspicion at you.
Наведи его на плохих парней, а затем нажми курок.
Point it at the bad guys and you squeeze the trigger.
Чтобы навести нас на Шарлотту.
To point us to Charlotte.
Просто наведи на меня тот конец пистолета, что с дыркой, и постарайся не трястись слишком сильно.
Just point the end with the hole at me, and, uh, try not to shake too much.
Показать ещё примеры для «point»...

навестиvisit

Я буду счастлив, если в воскресенье вы навестите меня.
I would be very happy if you came for a visit Sunday.
Если все будет хорошо, то я навещу там одного человека.
There's a man in Scotland whom I must visit next if anything is to be done.
Я скоро навещу Аояму, передайте ему привет.
I'll visit him soon, but say hello to Aoyama.
Навести могилу своего отца.
Visit your father's tomb.
Хорошо. Если у меня будет время, я его навещу.
All right, I'll visit him if I have time.
Показать ещё примеры для «visit»...

навестиclean

Власти должны навести там порядок.
Get the authorities to clean it up.
Сначала ты вымоешь всю посуду потом поднимешься к себе застелишь свою постель и наведёшь порядок в комнате.
First you wash every dish, then you go upstairs and make your bed and clean up your room.
Наведи порядок в своих бумагах, Уиллард! Разбери все!
Clean up your back log of work!
Я должен убедить вас, чтобы вы навели порядок в собственном доме и не вынуждали нас делать это за вас... Это бы положило конец нашему соглашению.
I'll convince you so you can clean up your own house instead of forcing us to do it for you, which would certainly endanger the new treaty.
Милый, наведи порядок.
Honey, clean up this mess.
Показать ещё примеры для «clean»...

навестиget

Я смогу навести тень на плетень.
But I get all mixed up.
Именно поэтому я и хочу навести здесь порядок, чтобы понять, что у меня есть.
That's why I wanna get this lot cleared out, then I can see what I've got.
Переключаю больше энергии на сканеры наведения, пытаюсь навести на них луч.
I'm diverting more power to the targeting scanners, trying to get a pattern lock.
Ну конечно же. Теперь идите, наведите марафет.
Now hurry up and get ready.
Если нам удастся отключить силовое поле вокруг медотсека, я смогу навести на него луч транспортера.
If we can shut down the force fields around Sick Bay, I could get a transporter lock on it.
Показать ещё примеры для «get»...

навестиmake

Вы представляете, через что проходят девушки, чтобы навести красоту?
Do you realize what girls go through to make themselves beautiful?
Я наведу справки, мэм.
I'll make enquiries, madame.
— Военные быстро наведут порядок.
Quick to make order!
Я решил навести кое-какие справки о моём сговорённом зяте, поскольку больше никто не интересовался.
I thought I'd better make some investigations into my prospective brother in-law, as no-one else seemed interested.
Позвони в эту складскую компанию и наведи справки.
Call the storage unit and make some inquiries.
Показать ещё примеры для «make»...

навестиcheck

Я навела о нем справки говорят, он не очень хороший адвокат.
Well, I checked about him, darling and people say he's really not a very good lawyer.
Я навел справки...
— I checked.
Я навел справки и понял, что Эствилл украл мое открытие.
I checked some things and I was sure of what Astwell it was using my investigation.
Иванова навела справки о вашей культуре и выяснилось, что это глупое соперничество длится лишь один цикл.
Ivanova checked the data files on your people... and it turns out this stupid contest of yours lasts just one cycle.
Я навел справки на каждого пассажира транспортника.
I checked the backgrounds of every passenger on that transport.
Показать ещё примеры для «check»...

навестиsee

А сейчас, когда Кат всё уладил, Пошли, навестим Кеммериха.
Well, now that Kat's settled everything, let's go see Kemmerick.
Завтра я её навещу.
I'll see her in the morning.
Съезди и навести её.
Go and see her.
Сам его навести.
— You'll see for yourself.
Давайте навестим брата Хазевея.
Now, let's see Brother Hexler.
Показать ещё примеры для «see»...

навестиput

Ты нужен, чтобы навести порядок.
You'll be needed to put everything together again.
Так сразу не скажу, надо навести справки.
Well, we'll know more when we put it into the decoder.
На этой разлагающей стадии режиссер обязан навести порядок.
On that corrupted stage, the director alone must put other players in order.
Не знаю, такое чувство, будто на меня порчу навели.
I don't know. I feel like someone put themaloikon me.
Когда он ее бросил, она навела на него порчу, связалась с вуду.
When he left, she put a curse on him. She was in a voodoo gang.
Показать ещё примеры для «put»...

навестиgo see

Давай его навестим.
Let's go see him.
Если все затянется... мы с папой тебя навестим.
Should it take long... dad and I will go see you.
Пойдем, навестим Лестера.
Hey, come on, let's go see Lester.
Поехали. Навестим Жанин.
Let's go see Janine.
Думаю, я навещу Джека и остальных.
I think I'll go see Jack and the others.
Показать ещё примеры для «go see»...

навестиpay him a visit

Давай-ка навестим его, а если он не заговорит с нами, заговорит со Смит-и-Вессоном.
I say we pay him a visit, and if he won't talk to us, he'll talk to Smith Wesson...
— Давайте его навестим.
Let's pay him a visit.
Давай пойдем, навестим его.
Let's go pay him a visit.
Мы с Сэмом навестим его.
Sam and I will pay him a visit.
Давайте его навестим.
Let's pay him a visit.
Показать ещё примеры для «pay him a visit»...