мятеж — перевод на английский
Быстрый перевод слова «мятеж»
«Мятеж» на английский язык переводится как «rebellion» или «revolt».
Варианты перевода слова «мятеж»
мятеж — rebellion
Здесь пахнет мятежом, и он будет подавлен.
There is rebellion in the wind. It will be crushed.
Жители Крепости, мятеж затухает.
People of the Casbah, the rebellion is dying out.
Когда НФО начал мятеж, разнообразия не было.
When the FLN rebellion began, there were no shades at all.
Итак, есть 10 косвенных доказательств: неестественные действия, ...мятеж, соучастие.
Now, there are 10 signs: unnatural practices, ...of rebellion, of complicity.
Это мятеж! Я арестую вас всех!
This is a rebellion, I will have you all arrested!
Показать ещё примеры для «rebellion»...
advertisement
мятеж — revolt
СОГЛЗСИЛСЯ ИМЭНОВЗТЬСЯ ГЛЗВОЮ И предводителем ВОИНСКОГО мятежа, хотя лично в нем и не действовал.
Agreed to be named the head and ringleader of the army revolt, though did not participate in it personally.
Наказание за мою единственну, и то только попытку мятежа.
The penalty for my one and only attempt at revolt.
Герр Бетховен, есть так много сил в Австрии... Что разжигают мятеж.
Herr Beethoven, there are many forces in Austria... that foment revolt.
В пятом блоке обработки руды произошел мятеж рабочих.
Worker revolt in progress in Ore Processing Unit 5.
Мы получили запись сообщения от гал Дуката, в котором говорится — о мятеже рабочих в блоке обработки.
We just got a recorded message from Gul Dukat regarding some worker revolt in the ore processing facility?
Показать ещё примеры для «revolt»...
advertisement
мятеж — mutiny
Мятеж в раю! Ха-ха!
Mutiny on the Bounty!
— По обвинению в мятеже, доктор.
— The charge is mutiny, doctor.
В трибунал о мятеже должны входить три командира.
Mutiny requires a trial board of no less than three command officers.
Мистер Спок на трибунале по поводу мятежа вынудил суд принять необычное доказательство.
Mr. Spock, on trial for mutiny, has forced the court to accept unusual evidence.
Это мятеж, мистер.
This is mutiny, mister.
Показать ещё примеры для «mutiny»...
advertisement
мятеж — riot
Мы были в расовом мятеже.
We were in a race riot.
Не подстрекать к мятежу, а просто иметь намерение подстрекать.
Not to incite to riot, just to have the intent to do it.
Вы хотите сказать — мятеж?
You mean a riot!
Как вы собираетесь подавить мятеж, генерал?
Štapredlažete to riot, General?
Мы так же знаем что про-сирийские друзы будут пытаться использовать демонстрации поддержки нового президента Сирии, с целью создания провокаций так что с лёгкостью это может перелиться в мятеж... и поэтому мы должны быть очень осторожными сегодня.
The pro-Syrian Druze might provoke the demonstrators supporting the new President and cause a riot which could turn violent. Therefore we must be careful today.
Показать ещё примеры для «riot»...
мятеж — sedition
За подстрекательство к мятежу.
Sedition.
Запомни, для людей в моём подчинении ослушание приравнивается к предательству и призыву к мятежу.
Now that you are under my command, disobeying me is disloyalty to me and is sedition to your country.
Дай угадаю — мятеж?
Let me guess-— sedition?
Был осужден за мятеж без его присутствия в суде.
He was tried in his absence for sedition.
Осужден за мятеж.
Tried for sedition.
Показать ещё примеры для «sedition»...
мятеж — insurrection
Что все профессиональные саботажники готовы к вооруженному мятежу.
All professional saboteurs ready for armed insurrection.
По обвинению в двух случаях вооруженного мятежа и убийстве Дэйзи Мэтис мы признаем подсудимого Мирла Реддинга виновным по всем пунктам обвинения.
On the charge of two counts of armed insurrection... in the killing of Daisy Mathes... we find the defendant, Myrl Redding, guilty as charged.
Для меня большая честь, что эти люди, несущие знамя св. Георгия, приняли мои извинения, и обещали как и до мятежа быть моими верными подданными.
It is my honor that those men now wear the cross of St. George who thankfully accepted my free pardon and mean to be as loyal subjects, as they were before their solely insurrection.
Артур Бернард, вам предъявлены обвинения в организации мятежа против Короны за публикацию документа, который отстаивал интересы Американского восстания.
Arthur Bernard, you are charged with insurrection against the Crown for publication of this document advocating American rebellion.
Силах Стронг сознался в участии в мятеже.
Selah Strong confessed to insurrection.
Показать ещё примеры для «insurrection»...
мятеж — insurgency
Команда Дельта подавляет мятеж.
Delta Team quells the insurgency.
Я лишь наверняка знаю, что вы оба добивались незаконных мятежей и замышляли напасть на Отречение.
All I know for certain is you are both wanted for criminal insurgency and conspiring in the attack on Abnegation.
Господин посол, наша разведка подтвердила, что мятеж подавлен.
Mr. Ambassador, our intelligence has confirmed the insurgency is broken.
Они будут продолжать устраивать мятежи, пока вирус бесконтрольно распространяется в сторону Америки.
They keep up their insurgency while the virus spreads unchecked all the way to America.
Это был мятеж.
There was an insurgency.
Показать ещё примеры для «insurgency»...
мятеж — rebel
— Подавим мятеж?
— Knock down the rebels!
Выдайте бунтарей, и мятеж закончится сегодня.
Tell us where the rebels are, and this ends today.
Изгородь будет стоять, а мятеж сокрушён.
The fence will hold, the rebels are crushed.
Ни для кого не секрет, что вы поддерживаете мятеж против Испании.
It's an open secret you support the rebels against Spain.
Мятеж?
Rebel?
Показать ещё примеры для «rebel»...
мятеж — uprising
Помнишь венгерский мятеж в 1956?
Do you remember the Hungarian uprising in 1956?
Скажите, вероятность мятежа нас хоть как-то волнует?
Are you at all concerned about an uprising?
Семя Мятежа — на победу.
Seminole Uprising to win.
Нам нужно подавить мятеж.
We have an uprising to crush.
Точной информации нет... вроде как революция или мятеж... повстанцы мобилизуются, все вооружаются, сообщают о волнениях... не ясно когда, но точно рванет.
The intel's a little sketchy, but it looks like an uprising could be underway. Rebel troops amassing, reports of arms stockpiles, that kind of thing. They can't say exactly when it's gonna blow, but it's gonna.
Показать ещё примеры для «uprising»...
мятеж — mutiny on my hands
Как видите, у меня здесь начинается мятеж.
As you can see, I've got a mutiny on my hands.
Он рекомендовал тебя очень настойчиво, и я поняла, что лучше мне найти деньги, иначе придется иметь дело с мятежом.
He recommended you so strongly, I figured I'd better find the cash or I'd have a mutiny on my hands.
Я должен справиться с этим мятежом.
I've got, like, a mutiny on my hands.
У меня был бы мятеж.
I'd have mutiny on my hands.
Конечно, милорд, я к вашим услугам, но без горячей пищи и питья вам придется иметь дело с мятежом.
Of course, my Lord, I am at your service, but without hot food and drink you might have a mutiny on your hands.
Показать ещё примеры для «mutiny on my hands»...