rebellion — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «rebellion»
/rɪˈbɛljən/Быстрый перевод слова «rebellion»
«Rebellion» на русский язык переводится как «восстание» или «мятеж».
Варианты перевода слова «rebellion»
rebellion — восстание
A rumor has spread, about you sending messengers to the king of the PLC and postponed the rebellion for a year!
В народе слух пошёл, что ты послал гонцов к королю Речи Посполитой и восстание отложил на год!
This is rebellion.
Это восстание!
To warn you the rebellion will fail!
Чтобы, предупредить вас. Восстание — не удастся!
A man of your calibre will appreciate that rebels that rebels must be kept under close surveillance, ready for extinction if the rebellion is absolute.
Человек вашего калибра понимает что бунтари... что бунтари должны находиться под как можно более близким наблюдением, с возможностью истребления, если восстание неотвратимо.
You see, your Majesty, already the rebellion has begun.
Видите ли, ваше величество, восстание уже началось.
Показать ещё примеры для «восстание»...
advertisement
rebellion — мятеж
When the FLN rebellion began, there were no shades at all.
Когда НФО начал мятеж, разнообразия не было.
Soon the rebellion will be crushed and young Skywalker will be one of us.
Скоро мятеж будет разгромлен, а юный Скайуокер станет одним из нас.
This rebellion must be crushed.
Мятеж должен быть подавлен. Немедленно.
Now, there are 10 signs: unnatural practices, ...of rebellion, of complicity.
Итак, есть 10 косвенных доказательств: неестественные действия, ...мятеж, соучастие.
This is a rebellion, I will have you all arrested!
Это мятеж! Я арестую вас всех!
Показать ещё примеры для «мятеж»...
advertisement
rebellion — бунт
A functional, pure rebellion.
Идеальный, чистый бунт.
Is this a rebellion?
Это что, бунт?
Rebellion is the debilitating sickness of society.
Бунт — это изнурительная болезнь общества.
This, gentlemen, is an act of rebellion.
Это, господа — бунт!
You believe in rebellion, freedom and love, right?
Вы верите в бунт, свободу и любовь, верно?
Показать ещё примеры для «бунт»...
advertisement
rebellion — сопротивления
No more rebellion?
Больше никакого сопротивления?
When did you enter your teenage rebellion phase?
Когда это у тебя наступила фаза подросткового сопротивления?
So I learned to love it as an act of rebellion.
Так что, в качестве акта сопротивления, я научилась его любить.
A symbol of rebellion.
Символ сопротивления.
You have made time an ally of the Rebellion.
Из-за вас время оказалось на стороне Сопротивления.
Показать ещё примеры для «сопротивления»...
rebellion — мятежников
And then, it was used in the massacre of the Eastern Rebellion...
А потом результаты использовали для истребления мятежников на востоке.
If we stay... we are declaring for Caesar, for rebellion.
Если мы останемся, то окажемся сторонниками Цезаря и мятежников.
The beacons of rebellion burning their own light to cross the hills.
Сигнальные огни мятежников горят по всей возвышенности.
I shall convince her to send Essex to Ireland to quell the Catholic rebellion.
Я смогу ее убедить отправить Эссекса в Ирландию усмирять католиков мятежников.
Tell me the location of the Tok'ra rebellion.
Назови местонахождение мятежников ТокРа.
Показать ещё примеры для «мятежников»...
rebellion — повстанцев
The merciless Macdonwald led his rebellion from the Western Isles.
Макдональд сколотил отряд повстанцев И поднял западные острова.
The one with the red eye -— the leader of the rebellion.
Тот, который с красным глазом... лидер повстанцев.
— We just got this photo from a Syrian rebellion Web site.
— Мы просто взяли это фото с веб-сайта сирийских повстанцев.
Han Solo, the Rebellion general?
Хан Соло, генерал Повстанцев?
You are the Han Solo that fought with the Rebellion.
Вы ведь Хан Соло, сражавшийся за Повстанцев.
Показать ещё примеры для «повстанцев»...
rebellion — бунтарство
Was it rebellion?
— Это было бунтарство?
Rebellion in a young man your age is a necessary fact of life, candidly, a sign of strength.
Бунтарство в молодом человеке твоего возраста— необходимый жизненный факт, и, если откровенно, признак силы.
Rebellion — is part of Reinhold.
Бунтарство — это часть Рейнхольда.
The irony of your rebellion.
Твое бунтарство просто смешно.
We thought it was just rebellion.
Мы думали, это просто бунтарство.
Показать ещё примеры для «бунтарство»...
rebellion — протеста
But Peter is what he called him — his own feeble attempt at rebellion.
Но назвал его Петржичеком — это была его слабая попытка протеста.
So as a sign of rebellion you got a tattoo of the most conventional thing you could think of.
И в знак протеста ты сделала тату? — Традиционный образ твоих мыслей.
You were saying? Wouldn't it be more of an act of rebellion... if you didn't spend so much time buying blue hair dye... and going out to get punky clothes?
Не было бы больше протеста в том, если бы ты не тратил время на краску волос в синий цвет и разгуливал в панковских шмотках?
Unfortunately, you're not going to change the world overnight with some radical act of rebellion.
К сожалению, ты не сможешь в одночасье изменить мир, устроив радикальный акт протеста.
It seemed like you were using him as some kind of rebellion against us all.
Больше похоже было, что ты использовала его как некий протест против всех нас.
Показать ещё примеры для «протеста»...
rebellion — бунтовать
Rebellion is one thing. That I understood.
Бунтовать можно только против одного.
Well, if you change your mind or your rebellion ends, call me.
Что ж, если передумаешь бунтовать, позвони мне.
When you fought for me was there rebellion in the ranks?
Когда ты сражался за меня, солдаты имели обыкновение бунтовать?
I think the best version of rebellion is to become someone who people don't even realize is rebelling.
Мне кажется, бунтовать надо так, чтобы никто даже не понял, что ты бунтуешь.
Cuba rebellion!
Куба бунтует!
Показать ещё примеры для «бунтовать»...
rebellion — неповиновения
Act of rebellion or reaction to trauma, which is it?
Акт неповиновения или реакция на травму, что это?
Oh yes, my tiny act of rebellion.
Да, крошечный акт неповиновения.
— An act of rebellion against your father?
Символ неповиновения отцу?
I EXPLAINED THAT IT WAS AN ISOLATED, UNCHARACTERISTIC ACT OF REBELLION.
Я объяснил им, что это был единичный, нетипичный акт неповиновения.
«the Abrogation ritual, as an act of rebellion »against their persecutors.
Ритуал Отмены — в качестве акта неповиновения своим гонителям.
Показать ещё примеры для «неповиновения»...