восстание — перевод на английский
Быстрый перевод слова «восстание»
«Восстание» на английский язык переводится как «uprising» или «rebellion».
Варианты перевода слова «восстание»
восстание — rebellion
В народе слух пошёл, что ты послал гонцов к королю Речи Посполитой и восстание отложил на год!
A rumor has spread, about you sending messengers to the king of the PLC and postponed the rebellion for a year!
Это восстание!
This is rebellion.
Чтобы, предупредить вас. Восстание — не удастся!
To warn you the rebellion will fail!
С мистером Траском и его кораблем в нашем распоряжении, мы можем получить некоторую долю прибыли из этого восстания, а Перкинс?
With Mr. Trask and his ship at our service, we may expect to clear some measure of profit out of this rebellion, eh Perkins?
Человек вашего калибра понимает что бунтари... что бунтари должны находиться под как можно более близким наблюдением, с возможностью истребления, если восстание неотвратимо.
A man of your calibre will appreciate that rebels that rebels must be kept under close surveillance, ready for extinction if the rebellion is absolute.
Показать ещё примеры для «rebellion»...
восстание — uprising
Я бы уже решил вопрос, но они требуют письменного подтверждения от командования восстания.
I could have already agreed, except by written confirmation that want ... Commander of the uprising.
Профессор пережил разные ужасы во время восстания. Он может рассказать вам много интересного.
The teacher has been through terrible during the Uprising.
Написала тебе, что последний раз он был в той квартире в октябре, сразу после восстания.
I wrote you that the last time he was in this apartment was in October, right after the uprising.
Погибла во время восстания.
— No. She died in the uprising.
Просто, знаешь, во время восстания слишком долго бродил по каналам.
I spent too much time in the sewers during the uprising.
Показать ещё примеры для «uprising»...
восстание — rising
Разве только хотите вызвать всеобщее восстание.
Not unless you want a full-scale rising.
Это восстание, граждане.
This is a rising, Citizens.
К сожалению, началось восстание. И Юзефу-первому пришлось прервать работу над машиной.
But the January Rising broke out, and Jozef had to forget his machine.
Из кузни Андрышека с утра до ночи доносился звон молотов, кующих оружие для восстания.
In his smithy, you could hear hammers clank, hammering out weapons for the Rising.
В одно мгновение для Юзефа-первого закончилось восстание.
At one moment, the Rising was over for him.
Показать ещё примеры для «rising»...
восстание — revolt
Я подниму восстание.
I'll organize revolt.
Мы будем подавлять восстание монахов храма Хакусан.
We are going to subdue a revolt by the monks of Hakusanji.
Ну вы и напортачили с этим восстанием!
This revolt has become a disaster.
Этот человек подстрекал народ к восстанию и дошёл даже до оскорбления правительства.
This man encouraged the people to revolt and went so far as to insult the government.
Восстание в пустыне сыграло решающую роль в ближневосточной кампании.
The revolt in the desert played a decisive part in the Middle Eastern campaign.
Показать ещё примеры для «revolt»...
восстание — riot
— Что такое восстание?
What is a riot?
Если произойдёт хоть один протест или восстание... любое постыдной действие Я опять начну голодовку.
If there is one protest, one riot, a disgrace of any kind I will fast again.
Это восстание, Алиса.
It's a riot, Alice.
Все это восстание получает смысл, не так ли?
Puts this whole riot into perspective, doesn't it?
Если мы арестуем их, то можем спровоцировать восстание.
If we arrest them, we could have a riot.
Показать ещё примеры для «riot»...
восстание — rebel
Если сейчас не взять наиболее активных врагов, снова вспыхнет восстание.
If we don't arrest the most active enemies now, they'll rebel again.
Или ты поощряешь их всех, к восстанию!
Or you'll encourage all of them to rebel!
Скоро будет восстание.
The people in Ehdan are about to rebel.
Если будет восстание, нас переведут в другое место.
If we rebel they take us to another place.
Ну а я устроила восстание и стала терапевтом.
And I was the rebel and became a general practitioner.
Показать ещё примеры для «rebel»...
восстание — insurrection
Это мятежники. Они начали восстание.
The insurrection has started.
И что будет значить вооруженное восстание?
What would armed insurrection mean now?
За терроризмом следует вооруженное восстание.
After terrorism comes armed insurrection.
Оружие, дурь, вооружённое восстание.
Guns, dope, armed insurrection.
Восстание — невероятная сила! Никто не в силах ее укротить.
No one can control an insurrection.
Показать ещё примеры для «insurrection»...
восстание — revolution
— Когда АйЕнде и ИдАльго были убиты, восстание против испанского господства продолжалось под предводительством МорЕлоса.
After Allende and Hidalgo had been killed, the revolution against Spain went on under the leadership of Morelos. That's very good.
— На площади Восстания.
— Revolution Square.
Но если я собираюсь подавить восстание, я должен надеть брюки.
I know it's terribly inconsiderate, but if I'm to subdue a revolution, I'd rather wear trousers.
А мы в эпицентре восстания.
And we're on the way to a revolution now.
Восстание, на которое ты способен, может быть против лишь успокоительных таблеток Вместе со своей сестрой-наркоманкой, королевой трясины!
The best you can do is a sedatives revolution, with your junky sister, the queen of the swamp.
Показать ещё примеры для «revolution»...
восстание — insurgency
Горстка революционных мятежников, которые думают, что восстание все изменит.
A bunch of revolutionary malcontents who think an insurgency will change everything.
По нашему первоначальному соглашению восстание должно было окончиться в туннеле Екатерины.
Our original agreement was for the insurgency to end at Yaketerina tunnel.
Я всего лишь имею дело с незначительным восстанием.
I'm just dealing with a minor insurgency.
Тебе нужо восстание?
Do you want an insurgency?
Твоя контратака на самом деле сделала восстание в 10 раз более увлекательным.
Your counter attack actually made the insurgency 10 times more exciting.
Показать ещё примеры для «insurgency»...
восстание — mutiny
Это восстание.
This is a mutiny.
Грабёж, вооружённое восстание, убийство, торговля оружием, измена.
Pillage, armed mutiny, massacre, arms trafficking and treason.
Я сам виноват, я парень, который размахивал пушкой и кто организовал восстание.
I put a gun to his head and I organized a mutiny.
Так же, как ты помог в Отделе во время восстания?
The way we needed you at Division during the mutiny?
Понимайте восстание и бегите отсюда.
You'll have to stage a mutiny... and flee.
Показать ещё примеры для «mutiny»...