rebellion — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «rebellion»
/rɪˈbɛljən/
Быстрый перевод слова «rebellion»
«Rebellion» на русский язык переводится как «восстание» или «мятеж».
Варианты перевода слова «rebellion»
rebellion — восстание
A rumor has spread, about you sending messengers to the king of the PLC and postponed the rebellion for a year!
В народе слух пошёл, что ты послал гонцов к королю Речи Посполитой и восстание отложил на год!
This is rebellion.
Это восстание!
If the populace had their princess with them, if they didn't know that Soraya was dead, you'd have trouble squelching a rebellion.
Если бы у народа была царевна, если бы они не думали, что Сорайя мертва, то вы получили бы восстание...
To warn you the rebellion will fail!
Чтобы, предупредить вас. Восстание — не удастся!
A man of your calibre will appreciate that rebels that rebels must be kept under close surveillance, ready for extinction if the rebellion is absolute.
Человек вашего калибра понимает что бунтари... что бунтари должны находиться под как можно более близким наблюдением, с возможностью истребления, если восстание неотвратимо.
Показать ещё примеры для «восстание»...
rebellion — мятеж
When the FLN rebellion began, there were no shades at all.
Когда НФО начал мятеж, разнообразия не было.
Soon the rebellion will be crushed and young Skywalker will be one of us.
Скоро мятеж будет разгромлен, а юный Скайуокер станет одним из нас.
This rebellion must be crushed.
Мятеж должен быть подавлен. Немедленно.
This is a rebellion, I will have you all arrested!
Это мятеж! Я арестую вас всех!
— So it's a rebellion?
Значит мятеж.
Показать ещё примеры для «мятеж»...
rebellion — бунт
A functional, pure rebellion.
Идеальный, чистый бунт.
Is this a rebellion?
Это что, бунт?
Rebellion is the debilitating sickness of society.
Бунт — это изнурительная болезнь общества.
Hang up a local service rebellion, wonder if you'd help me bundle up loose sticks and burn that master.
На повестке дня — бунт здешней обслуги, и я думаю, не поможешь ли ты мне собрать хворост для костра и сжечь на нём хозяина?
This, gentlemen, is an act of rebellion.
Это, господа — бунт!
Показать ещё примеры для «бунт»...
rebellion — сопротивление
Rebellion against suppression.
Сопротивление в ответ на агрессию.
It is almost a biological rebellion.
Сопротивление на биологическом уровне.
The Dominion told you that the Rebellion has been crushed.
Доминион говорит, что сопротивление было уничтожено.
The rebellion ended three years ago.
Сопротивление закончилось три года назад.
As long as we exist, so does the rebellion.
Пока мы живы, живо и сопротивление.
Показать ещё примеры для «сопротивление»...
rebellion — мятежник
Tell me the location of the Tok'ra rebellion.
Назови местонахождение мятежников ТокРа.
Thomas has found his way back to us. He'll help us crush this blasted rebellion.
Томас вернулся в наши ряды, он поможет нам сокрушить мятежников.
And then, it was used in the massacre of the Eastern Rebellion...
А потом результаты использовали для истребления мятежников на востоке.
If we stay... we are declaring for Caesar, for rebellion.
Если мы останемся, то окажемся сторонниками Цезаря и мятежников.
The beacons of rebellion burning their own light to cross the hills.
Сигнальные огни мятежников горят по всей возвышенности.
Показать ещё примеры для «мятежник»...
rebellion — повстанец
Let's see. I just been honorably discharged from the Union Army after the War of the Rebellion.
Сейчас. Меня только что с почестями сопроводили из армии. После войны повстанцев.
The merciless Macdonwald led his rebellion from the Western Isles.
Макдональд сколотил отряд повстанцев И поднял западные острова.
The one with the red eye -— the leader of the rebellion.
Тот, который с красным глазом... лидер повстанцев.
— We just got this photo from a Syrian rebellion Web site.
— Мы просто взяли это фото с веб-сайта сирийских повстанцев.
Sheila's parents are part of this web of rebellion that is launching unprovoked attacks.
Родители Шейлы — члены сети повстанцев, провоцирующей атаки.
Показать ещё примеры для «повстанец»...
rebellion — бунтарство
Was it rebellion?
— Это было бунтарство?
Rebellion in a young man your age is a necessary fact of life, candidly, a sign of strength.
Бунтарство в молодом человеке твоего возраста— необходимый жизненный факт, и, если откровенно, признак силы.
Rebellion — is part of Reinhold.
Бунтарство — это часть Рейнхольда.
The irony of your rebellion.
Твое бунтарство просто смешно.
We thought it was just rebellion.
Мы думали, это просто бунтарство.
Показать ещё примеры для «бунтарство»...
rebellion — бунтовать
Rebellion is one thing. That I understood.
Бунтовать можно только против одного.
Well, if you change your mind or your rebellion ends, call me.
Что ж, если передумаешь бунтовать, позвони мне.
I think the best version of rebellion is to become someone who people don't even realize is rebelling.
Мне кажется, бунтовать надо так, чтобы никто даже не понял, что ты бунтуешь.
When you fought for me was there rebellion in the ranks?
Когда ты сражался за меня, солдаты имели обыкновение бунтовать?
Cuba rebellion!
Куба бунтует!
Показать ещё примеры для «бунтовать»...
rebellion — протест
You were saying? Wouldn't it be more of an act of rebellion... if you didn't spend so much time buying blue hair dye... and going out to get punky clothes?
Не было бы больше протеста в том, если бы ты не тратил время на краску волос в синий цвет и разгуливал в панковских шмотках?
But Peter is what he called him — his own feeble attempt at rebellion.
Но назвал его Петржичеком — это была его слабая попытка протеста.
So as a sign of rebellion you got a tattoo of the most conventional thing you could think of.
И в знак протеста ты сделала тату? — Традиционный образ твоих мыслей.
Unfortunately, you're not going to change the world overnight with some radical act of rebellion.
К сожалению, ты не сможешь в одночасье изменить мир, устроив радикальный акт протеста.
I don't know how you got away with that, but your rebellion is over.
Не знаю, как ты продержался так долго, но твой протест официально окончен.
Показать ещё примеры для «протест»...
rebellion — неповиновение
Act of rebellion or reaction to trauma, which is it?
Акт неповиновения или реакция на травму, что это?
Oh yes, my tiny act of rebellion.
Да, крошечный акт неповиновения.
— An act of rebellion against your father?
Символ неповиновения отцу?
I EXPLAINED THAT IT WAS AN ISOLATED, UNCHARACTERISTIC ACT OF REBELLION.
Я объяснил им, что это был единичный, нетипичный акт неповиновения.
«the Abrogation ritual, as an act of rebellion »against their persecutors.
Ритуал Отмены — в качестве акта неповиновения своим гонителям.
Показать ещё примеры для «неповиновение»...