мятеж — перевод на английский

Быстрый перевод слова «мятеж»

«Мятеж» на английский язык переводится как «rebellion» или «revolt».

Варианты перевода слова «мятеж»

мятежrebellion

Здесь пахнет мятежом, и он будет подавлен.
There is rebellion in the wind. It will be crushed.
Жители Крепости, мятеж затухает.
People of the Casbah, the rebellion is dying out.
Когда НФО начал мятеж, разнообразия не было.
When the FLN rebellion began, there were no shades at all.
Мы станем рабами, будем участвовать в ваших играх, повиноваться вам без мятежа.
We'll become thralls, enter your games, obey your orders without rebellion.
Это мятеж! Я арестую вас всех!
This is a rebellion, I will have you all arrested!
Показать ещё примеры для «rebellion»...

мятежrevolt

СОГЛЗСИЛСЯ ИМЭНОВЗТЬСЯ ГЛЗВОЮ И предводителем ВОИНСКОГО мятежа, хотя лично в нем и не действовал.
Agreed to be named the head and ringleader of the army revolt, though did not participate in it personally.
Наказание за мою единственну, и то только попытку мятежа.
The penalty for my one and only attempt at revolt.
Герр Бетховен, есть так много сил в Австрии... Что разжигают мятеж.
Herr Beethoven, there are many forces in Austria... that foment revolt.
Мы получили запись сообщения от гал Дуката, в котором говорится — о мятеже рабочих в блоке обработки.
We just got a recorded message from Gul Dukat regarding some worker revolt in the ore processing facility?
Раз эта программа убеждена, что произошел мятеж рабочих, значит, она не в курсе того, что станция больше не принадлежит кардассианцам.
If this security program thinks there's been some kind of worker's revolt, then it must think this station is still under Cardassian rule.
Показать ещё примеры для «revolt»...

мятежmutiny

Мятеж в раю! Ха-ха!
Mutiny on the Bounty!
Я знаю, что это измена и мятеж.
I know it is treachery, and it's mutiny.
— По обвинению в мятеже, доктор.
— The charge is mutiny, doctor.
В трибунал о мятеже должны входить три командира.
Mutiny requires a trial board of no less than three command officers.
Мистер Спок на трибунале по поводу мятежа вынудил суд принять необычное доказательство.
Mr. Spock, on trial for mutiny, has forced the court to accept unusual evidence.
Показать ещё примеры для «mutiny»...

мятежriot

Мы были в расовом мятеже.
We were in a race riot.
Не подстрекать к мятежу, а просто иметь намерение подстрекать.
Not to incite to riot, just to have the intent to do it.
Как проходит мятеж?
How's the riot going?
Вы хотите сказать — мятеж?
You mean a riot!
Через полчаса во всех школах города начнётся мятеж.
In half an hour you're gonna have a riot at every school in the city.
Показать ещё примеры для «riot»...

мятежinsurgency

Это не просто военные действия, это мятеж.
This isn't just belligerency. It's insurgency.
Команда Дельта подавляет мятеж.
Delta Team quells the insurgency.
Господин посол, наша разведка подтвердила, что мятеж подавлен.
Mr. Ambassador, our intelligence has confirmed the insurgency is broken.
Они будут продолжать устраивать мятежи, пока вирус бесконтрольно распространяется в сторону Америки.
They keep up their insurgency while the virus spreads unchecked all the way to America.
Это был мятеж.
There was an insurgency.
Показать ещё примеры для «insurgency»...

мятежsedition

За подстрекательство к мятежу.
Sedition.
Это призыв к мятежу.
That's sedition.
Запомни, для людей в моём подчинении ослушание приравнивается к предательству и призыву к мятежу.
Now that you are under my command, disobeying me is disloyalty to me and is sedition to your country.
Дай угадаю — мятеж?
Let me guess-— sedition?
Будучи мерзким еретиком, он полностью склонился к насаждению и распространению призывов к мятежу среди верных и любящих подданных Вашего Величества.
Being a detestable heretic, he has utterly disposed to set and sow common sedition among Your Majesty's loyal and loving subjects.
Показать ещё примеры для «sedition»...

мятежrebel

— Подавим мятеж?
— Knock down the rebels!
Ни для кого не секрет, что вы поддерживаете мятеж против Испании.
It's an open secret you support the rebels against Spain.
Выдайте бунтарей, и мятеж закончится сегодня.
Tell us where the rebels are, and this ends today.
Изгородь будет стоять, а мятеж сокрушён.
The fence will hold, the rebels are crushed.
Мятеж?
Rebel?
Показать ещё примеры для «rebel»...

мятежinsurrection

Что все профессиональные саботажники готовы к вооруженному мятежу.
All professional saboteurs ready for armed insurrection.
Гражданин Джи-Кар, ты обвиняешься в актах насилия по отношению к Центаврийской Республике и призывах к мятежу против нашего законного правления.
Citizen G'Kar, you stand accused of acts of violence against the Centauri Republic... directing insurrection against our lawful rule.
Впереди суд, мистер Меткаф. Во время которого вам, как главному законнику территории придется поддерживать обвинения, включая убийство и вооруженный мятеж.
There's a trial coming up, Mr. Metcalfe, in which you... as chief legal officer of this territory will have to consider all the facts... including murder and armed insurrection, and not just part of it.
По обвинению в двух случаях вооруженного мятежа и убийстве Дэйзи Мэтис мы признаем подсудимого Мирла Реддинга виновным по всем пунктам обвинения.
On the charge of two counts of armed insurrection... in the killing of Daisy Mathes... we find the defendant, Myrl Redding, guilty as charged.
Мирл Реддинг. Вас признали виновным в вооруженном мятеже и убийстве.
Myrl Redding... you've been found guilty of armed insurrection and murder.
Показать ещё примеры для «insurrection»...

мятежinciting to riot

И если вы с МВБ разойдётесь миром, то я вас потащу обратно в зал суда и буду преследовать вас по всей строгости закона за причинение ущерба и призыв к мятежу.
If you do work it out with DHS, I'm gonna haul you back into court and prosecute you to the full extent of the law for felony criminal mischief and inciting to riot.
Вас арестовали за подстрекательство к мятежу, если я правильно помню?
You were arrested for inciting to riot, if I recall?
Филдинг Мелиш, президент Сан Маркоса, предстал перед судом по обвинению в заговоре, подстрекательстве к мятежу, конспирации с целью свержения правительства США и за использование слова «Ляжки» в присутствии мужчин и женщин.
Fielding Mellish, the President of San Marcos, goes on trial for fraud, inciting to riot, conspiracy to overthrow the government and using the word «thighs» in mixed company.
Обман полицейского, препятствие правосудию, подстрекательство к мятежу, и еще одна вещь.
Lying to a cop, obstructing justice, uh, inciting a riot, and, uh, one other thing.
Несколько раз арестовывался за подстрекательство к мятежу, нарушение общественного порядка и вандализм
He's been arrested several times for inciting a riot, public disorder and vandalism.
Показать ещё примеры для «inciting to riot»...

мятежuprising

Скажите, вероятность мятежа нас хоть как-то волнует?
Are you at all concerned about an uprising?
Семя Мятежа — на победу.
Seminole Uprising to win.
Нам нужно подавить мятеж.
We have an uprising to crush.
Точной информации нет... вроде как революция или мятеж... повстанцы мобилизуются, все вооружаются, сообщают о волнениях... не ясно когда, но точно рванет.
The intel's a little sketchy, but it looks like an uprising could be underway. Rebel troops amassing, reports of arms stockpiles, that kind of thing. They can't say exactly when it's gonna blow, but it's gonna.
Помнишь венгерский мятеж в 1956?
Do you remember the Hungarian uprising in 1956?
Показать ещё примеры для «uprising»...