mutiny — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «mutiny»

/ˈmjuːtɪni/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «mutiny»

mutinyмятеж

Mutiny on the Bounty!
Мятеж в раю! Ха-ха!
This is mutiny, mister.
Это мятеж, мистер.
Gentlemen, I am in command of this vessel, and we shall continue on our present course unless it is your intention to declare a mutiny.
Господа, я командую этим кораблем, и мы продолжим следовать нашему курсу, если конечно вы не хотите объявить мятеж. Мистер Спок.
You have no rights to preach revolt and mutiny.
Вы не имеете права поднимать мятеж.
I suppose you know — the penalty for mutiny is total death!
Я думаю, вы знаете, что наказание за мятеж — расстрел? !
Показать ещё примеры для «мятеж»...
advertisement

mutinyбунт

This is mutiny.
Это бунт.
Provoke him that he may for even out of that will I cause these of Cyprus to mutiny whose qualification shall come into no true taste again but by the displanting of Cassio.
Доведите его до этого. Ведь мне довольно и пустяка, чтобы возмутить жителей Кипра. А уж тогда только смещение Кассио усмирит бунт и восстановит порядок.
— Did you say mutiny?
— Ты сказал бунт?
There was a mutiny of her staff.
Это был бунт ее сотрудников.
Mutiny!
Бунт!
Показать ещё примеры для «бунт»...
advertisement

mutinyвзбунтовалась

In the midst of this crisis the First Officer, the Chief of Engineering and most of the Bridge crew mutinied against Captain Pressman.
В самый разгар кризиса Первый офицер, главный инженер и большая часть вахтенного состава мостика взбунтовались против капитана Прессмана.
We mutinied.
Мы взбунтовались.
Once out of their Lord's sight, Le Gaucher and the rest mutinied and struck out for themselves.
Лишь только скрывшись из глаз своего лорда, Ле Гоше и другие взбунтовались и стали грабить ради собственной выгоды
The crew mutinied and dropped us off on your island.
Команда корабля взбунтовалась и высадила нас на ваш остров.
She mutinied to get away from that psycho.
Она взбунтовалась, чтобы удрать от этого психа.
Показать ещё примеры для «взбунтовалась»...
advertisement

mutinyвосстание

This is a mutiny.
Это восстание.
Pillage, armed mutiny, massacre, arms trafficking and treason.
Грабёж, вооружённое восстание, убийство, торговля оружием, измена.
JESUS ALSO SAID THAT WHEN HE RETURNS, THE WORLD WILL BE ABSORBED IN SELFISHNESS, VIOLENCE AND MUTINY.
Иисус также сказал, что когда Он вернется, весь мир будет погружен в эгоизм, жестокость и восстание.
You'll have to stage a mutiny... and flee.
Понимайте восстание и бегите отсюда.
I was trying to stop a mutiny.
Я пыталась остановить восстание
Показать ещё примеры для «восстание»...

mutinyподнять мятеж

If the crew finds out, we could have a mutiny.
Если узнают матросы, они могут поднять мятеж.
You do not despise him, even though he tried to mutiny?
Вы его не презираете, хотя он пытался поднять мятеж?
The republic fights for its first breaths while Honest John incites the army to mutiny against me. Is this how he sees me now Edward?
Республика обороняется с самого первого вздоха, а Честный Джон в это время подстрекает армию поднять мятеж против меня.
You want a mutiny?
Хочешь поднять мятеж?
Well, Mr Pascal, looks like you're guilty of attempted mutiny.
Что ж, мистер Пэскал, похоже, вы пытаетесь поднять мятеж.
Показать ещё примеры для «поднять мятеж»...

mutinyбунтовать

They would mutiny if they weren't.
А накорми их — станут бунтовать.
I'll show you what mutiny is...
Я вам покажу как бунтовать...
Yeah, if we don't figure out what happened to him, there might not be anyone left to mutiny.
Ага, а если не выясним, что случилось с ним, бунтовать будет некому.
When the ship of state crazy and headed toward the rocks A captain's crazy, when the crew mutiny,
Когда корабль государства обезумел и несётся на скалы, а капитан сошёл с ума и команда бунтует...
I mean, officers don't mutiny, do they?
Я имею в виду, офицеры не бунтуют, верно?

mutinyпереворот

This is a mutiny!
Это переворот!
Mutiny?
Переворот?
— Let's mutiny.
— Даёшь переворот!
And no one will be punished for the mutiny!
Ура! Теперь нас не накажут за переворот.
Failure to prevent a mutiny.
Она против переворота.