переворот — перевод на английский

Быстрый перевод слова «переворот»

«Переворот» на английский язык переводится как «revolution» или «coup».

Варианты перевода слова «переворот»

переворотcoup

Это смертельное занятие — производить здесь перевороты.
It's a deadly business to pull off a coup here.
Вы чем переворот делать будете? Сушеными финиками?
You want to get a coup with dried figs?
Максим, он замышляет переворот.
He's plotting a coup.
У меня есть доказательства, что наследник готовит военный переворот. Ему нужна личная власть.
The Archduke plans a military coup, to seize power himself.
После переворота он стал министром нефтяной промышленности.
After the coup, he became Minister of Oil.
Показать ещё примеры для «coup»...

переворотrevolution

Полный успех, наш маленький... дворцовый переворот.
A complete success, our little... palace revolution.
Дзибо не сказал, не готовят они бунт или переворот?
What's Dzibo saying? Ls any revolution or mutiny on the way?
Именно этим Греция и отличалась от деспотических государств, где власть давала отчёт только самой себе в своих действиях, предпочитая безысходно метаться из стороны в сторону в кромешной темноте, чтобы никто не видел её беспомощности, что прекрасно иллюстрируют дворцовые перевороты, которые даже невзирая на исход, никогда не обсуждались.
That was the inverse of the conditions known to the... despotic State, where power... settles its accounts only with itself, in the inaccessible obscurity... of its most concentrated point, through a palace revolution, that success or failure... render equally beyond discussion.
Впрочем, всякий переворот — это кровь, сиротство, страдания.
Though any revolution means blood, orphanhood and suffering.
Поступок Матеуша Биркута может произвести переворот... в методах строительства.
Mateusz Birkut's feat may launch a revolution in construction techniques.
Показать ещё примеры для «revolution»...

переворотcoup d»état

В государстве будет переворот."
There will be a coup d'état."
Переворот?
A coup d'état?
Переворот провалился.
The coup d'état has failed.
Ведь, когда осуществляется государственный переворот, большой вес имеет тот факт, кто делает вскрытие.
Because when a coup d'état has occurred there's a big difference between an autopsy performed by civilian doctors and one that is performed by military doctors under orders.
Невероятно, но в стране переворот.
It's incredible. There's been a coup d'état.
Показать ещё примеры для «coup d»état»...

переворотflip

Кто хочет увидеть двойной переворот?
Who wants to see a double flip?
Ты будешь делать переворот, а я буду ловить.
You will flip, and I will catch.
А иногда я буду делать переворот, а ты меня ловить.
And sometimes I will flip, and you will catch.
А потом мы оба будем делать переворот, и мы объедем весь мир!
And then we will both flip, and we'll travel the whole world!
Сделаем переворот.
Let's do a flip.
Показать ещё примеры для «flip»...

переворотupheaval

Некоторые даже призывают к общему перевороту.
Some people are even calling for a general upheaval.
Господин Шпитцер... Компания имела огромные проблемы После переворота в Советском Союзе...
Mr Spitzer... the company has had huge problems since the upheaval in the Soviet Union.
Со времён переворота Отец ещё никогда не давал отдельной аудиенции.
Father's never given a single audience since the upheaval.
Двойняшки нормально воспримут наш переворот?
The twins gonna be all right with the upheaval?
Мне нужны твоя фотографическая память и страсть к социальным переворотам, чтобы помочь написать книгу о Верхнем Ист-Сайде... Книгу, которую мне давно надо было написать.
I need your photographic memory and your passion for social upheaval to help me write the book about the Upper East Side... the book I should've written from the beginning.
Показать ещё примеры для «upheaval»...

переворотstage a coup

Я тебя вернула сюда не за тем, чтобы ты устроил переворот.
I didn't bring you back here so you could stage a coup.
Боишься, что устрою переворот власти?
Afraid I'll stage a coup?
Боишься, что я устрою переворот?
Afraid I'll stage a coup?
Мы привлечем такое внимание общественности к личности Арти Хорнбахера, вызовем такой праведный гнев, что если АНБ выпишет ему штраф за превышение скорости, народ устроит переворот..
Generate so much public outrage on Artie Hornbacher's behalf, that if the N.S.A. so much as gives him a speeding ticket, they'll stage a coup.
Подделка этого письма или помощь тому, кто это сделал, государственный переворот.
Forging that letter or helping whoever did forge that letter is staging a coup.
Показать ещё примеры для «stage a coup»...

переворотd»etat

Несомненно, будет правительственный переворот.
There will sure be a coup d'etat.
Сегодня, чуть ранее, произошёл другой переворот... в новой республике Алоана.
Sometime earlier today, another coup d'etat occured in the new Aloana Republic.
Я думал твой маленький питомец совершил переворот.
I thought your little pet had staged a coup d'etat.
Гос. переворот?
A coup d'etat?
Гос. переворот?
The coup d'etat?
Показать ещё примеры для «d»etat»...

переворотtakeover

Вот уже три дня Париж говорит только о государственном перевороте и диктатуре.
For three days, Paris has spoken of nothing but takeover and dictatorship.
Эй, а если придумать сюжет про переворот?
— What about the takeover?
Выглядит так, как если бы на борту была борьба за власть, попытка переворота.
Sounds like there was a power struggle on board, an attempted takeover.
Подробные приказы для военного переворота.
Detailed orders for a military takeover.
Поэтому он и был казнен после переворота, в то время как ты сбежал из страны.
That's why he was executed after the takeover While you fled the country.
Показать ещё примеры для «takeover»...

переворотroll

Но здесь не будет прыжков и переворотов.
No, there is no jump and roll.
Самолет имеет четыре основные управляющие — тяга, уклон, смена курса, переворот.
Airplanes have four basic controls -— thrust, pitch, yaw, roll.
Итак, все что нам нужно, это выделить тягу и переворот.
So, then, all we need to isolate is thrust and roll...
Переворот.
Rolling.
Думал, что переворот поможет.
I thought rolling her would fix it.

переворотoverthrow

Товарищ генерал, я обязан доложить, что доказательства не найдены, и, что я абсолютно уверен, что Андор Кнорр — невиновен в обвинениях его в сионизме и в попытке переворота в Народной Республике.
Comrade General, I'm obliged to report... that the evidence turned out to be unfounded. I am convinced that Andor Knorr is innocent... of the charges of Zionism and of conspiracy to overthrow... the People's Republic.
Господин Лангнанс, планируете ли Вы переворот в Федеративной Республике Германия?
Mr. Langhans... do you plan to overthrow West Germany?
Готовите переворот в стране?
Plotting to overthrow the state?
Заговорщик отгораживается от соседей и друзей и живет тайной жизнью, делая вид, что он часть богобоязненного общества, общества законов и общих ценностей, и одновременно он планирует переворот.
The conspirator walls himself from friend and neighbor and he lives a secret life, pretending to be a part of the God-fearing community of man, the community of laws and of shared values, even as he plots its overthrow.
Чтобы заручиться их поддержкой для переворота.
To line up their support for my overthrow.
Показать ещё примеры для «overthrow»...