coup — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «coup»
/kuː/
Быстрый перевод слова «coup»
На русский язык слово «coup» переводится как «переворот» или «государственный переворот».
Варианты перевода слова «coup»
coup — переворот
There will be an important assassination today, an equally dangerous government coup in Asia.
Будет важное покушение сегодня, опасный переворот в Азии.
Accused of convincing a group of officers.. ..to support De Vincenzo's misfired coup d'etat.
Он обвиняется в создании группы заговорщиков из офицеров, чтобы организовать с их помощью государственный переворот в Де Виченцо.
You want to get a coup with dried figs?
Вы чем переворот делать будете? Сушеными финиками?
He's plotting a coup.
Максим, он замышляет переворот.
Once this evidence is presented, the coup will end.
Как только доказательство будет предоставлено, переворот закончится.
Показать ещё примеры для «переворот»...
coup — государственный переворот
A coup d'etat with Lyndon Johnson waiting in the wings.
Это чистой воды государственный переворот во главе с Линдоном Джонсоном.
How we ever gonna plan our coup?
И как мы теперь спланируем государственный переворот?
— Is there gonna be a coup?
— Там будет государственный переворот?
This isn't an election, this is a coup.
Это будут не выборы, а государственный переворот.
Angio might show--oh,god,it's a coup!
— Ангиограмма может... — Господи, это государственный переворот!
Показать ещё примеры для «государственный переворот»...
coup — путч
It's a coup.
Это путч!
Because a coup doesn't end a war.
Потому что путч не заканчивает войну.
In one form or another, there's about to be a coup in Abuddin.
В той или иной форме в Абуддине вот-вот будет путч.
This is a coup.
Это путч.
... the right-wing military coup that ousted President Vagobagin...
...правый путч, который привёл к свержению Президента Вагобаджина...
Показать ещё примеры для «путч»...
coup — выходка
The story of the coup was in the news all over the world!
История о моей выходке попала в газеты всего мира!
So you're telling me we owe this game-changing intelligence coup to a lucky break from Scooby and the gang?
Хотите сказать, что мы обязаны этими неоценимыми разведданными случайной выходке Скуби-Ду и его команды?
Your so-called coup is a ridiculous joke.
Твоя так называемая выходка — просто смехотворная шутка.
At that moment, I knew the coup would be a success.
В ту минуту я понял, что выходка будет успешной.
If that were to happen during your coup, it would be the artistic disaster of the century.
Если бы это случилось во время твоей выходки, это стало бы художественной катастрофой века.
Показать ещё примеры для «выходка»...
coup — удачный ход
— Oh, Niles, that is a coup.
— Найлс, удачный ход.
Be a big coup, bringing Angel over to the dark side.
Ну, это будет большой удачный ход — переманить Ангела на темную сторону.
Well, that was quite a press coup telling the Idaho papers about my anonymous hold.
Удачный ход с прессой рассказать всем газетам Айдахо о моих анонимных задержках.
That's quite a coup.
— Удачный ход.
Huge coup you pulled today.
Сегодня ты сделала удачный ход.
Показать ещё примеры для «удачный ход»...
coup — удача
Capturing Serumaga was a huge coup.
Поймать Серумагу было большой удачей.
Jackie Sharp's endorsement was a big coup.
Помощь Джеки Шарп была большой удачей.
Apparently getting them was a real coup for the museum, so they've postponed our exhibition.
Видимо, заполучить его было большой удачей для музея, поэтому они отложили нашу выставку.
If she did, and she shared those with us, that would represent the biggest intelligence coup in a decade.
Если это правда, и она передаст их нам, это станет крупнейшей удачей разведуправления за последние 10 лет.
It's a coup to beat the big guy.
Завалить большого парня — это удача.
Показать ещё примеры для «удача»...
coup — заговор
About the prom coup Francie staged last week.
Заговор по поводу выпускного бала, что Фрэнси устроила на прошлой неделе.
— You're making it sound like a coup.
— Вы так говорите, как будто мы готовим заговор.
— Ah! When you and Miss Guthrie were plotting this little coup, the two of you come up with some idea how to deal with the captain when he returns?
Когда ты и Мисс Гатри планировали этот небольшой заговор, вы двое конечно-же нашли способ как разобраться с капитаном когда он вернётся?
It's a coup.
Это заговор.
— A coup.
— Заговор.
Показать ещё примеры для «заговор»...
coup — успех
I have counted many coups
Я рассчитываю на успех
He has counted coup and shamed us
Он рассчитывал на успех и опозорил нас
This, my friend, is a coup d'État.
— Это, друг мой, успех.
this is a major coup for...
Это большой успех для...
Beresford bought Amenhotep back to London for a public unwrapping, in front of the creme de la creme of the archaeological world, all gnashing their teeth at his coup.
Бересфорд выкупил Аменхотепа, чтобы публично развернуть в Лондоне, перед сливками общества из мира археологов, чтобы они все скрежетали зубами от его успеха.
Показать ещё примеры для «успех»...
coup — удар
Only a warrior of exceptional skill and bravery... could hope to count coup in such a manner. Most men died trying.
Только воин исключительной сноровки и отваги мог надеяться нанести такой удар.
You must count coup on their bravest warriors four times. But no more than this.
Ты должен нанести удар их храбрейшим воинам 4 раза.
Coup de gr�ce.
Удар милосердия.
You know,in ancient times,a coup de gr�ce was considered an act of mercy�� a quick blow to end the suffering of a comrade wounded in battle.
Раньше удар милосердия считался нормой. Одним махом облегчить страдания раненого в бою товарища.
That's not a coup de gr�ce.
Это не удар милосердия.
Показать ещё примеры для «удар»...
coup — устроить переворот
I gotta prompt a coup in some third-world country.
Мне нужно устроить переворот в одной стране третьего мира.
Like a coup.
Например, устроить переворот.
What I know, Dmitri, is that there was an attempt on your life ... a coup ... and if I were you, I'd be grateful to the people who intervened.
Единственное, что я знаю, Дмитрий, что на вашу жизнь покушались... пытались устроить переворот... и на вашем месте, я был бы благодарен людям, которые вас спасли.
Maybe if you hadn't talked the entire staff into forming a coup, you might have listened.
Возможно, если бы ты не уговорил весь персонал устроить переворот, ты смог бы выслушать.
Aya has no problem staging a coup.
Айе на составит труда устроить переворот
Показать ещё примеры для «устроить переворот»...