малость — перевод на английский

Варианты перевода слова «малость»

малостьlittle

Ну да, лишь приукрасил самую малость.
I try to go through life-— l know, spreading a little sunshine as you go.
Устал я малость...
I actually feel a little tired.
— Оно малость изношено.
— It is a little worn.
Малость размяк!
A little less!
Так, самую малость.
Well, a little filthy, there.
Показать ещё примеры для «little»...
advertisement

малостьbit

Хотя, как один художник другому: это малость старомодно.
Even though, as one artist to another it is a bit old-fashioned.
Ну да, я малость старомоден.
Yeah, well, I am a bit old-fashioned.
И тогда Энц привяжет тебя к бамперу и малость покатает.
In that case, I let Ants tie you to the car and drag you around a bit.
Хотя бы самую малость?
Just the teeniest bit?
Вот ребята решили, что это ты и погорячились малость.
The boys took you for him and got a bit overexcited.
Показать ещё примеры для «bit»...
advertisement

малостьlittle bit

Даже самую малость.
Not even a little bit.
Только самую малость.
Only a little bit.
Вас это как, не напрягает малость?
That shit bother you a little bit?
Знаете, вы малость перепили.
You know, you had been drinking a little bit.
Малость обгорел.
Burned a little bit.
Показать ещё примеры для «little bit»...
advertisement

малостьkind of

Может я малость чокнутый, но как только я принял решение открыться, чувство бессилия просто исчезло.
And it was kind of crazy because as soon as I made the decision to come out, that feeling of powerlessness just vanished.
Так что мама тебя малость подставила.
So your mom kind of screwed you.
— Да, я малость проголодалась.
Yeah, I was kind of hungry.
Ну нет, малость действует.
Wait, it is kind of working.
Что-то малость не заладилось.
Um, kind of hit a bump.
Показать ещё примеры для «kind of»...

малостьmuch

Ты же сможешь сделать такую малость для мужа?
Surely you can do this much for your husband?
Вы не можете мне отказать в такой малости.
You owe me that much.
Ты должен ей хотя бы эту малость.
You owe her at least that much.
— Самую малость.
— Not much.
Она сказала самую малость.
She hasn't said much.
Показать ещё примеры для «much»...

малостьslightly

Похоже, Мишель знает своё дело малость лучше, чем я думал.
So it appears that Michel is slightly more capable than I assumed. «Slightly»?
Самую малость.
Just slightly.
Отличное местечко для тихого, неоффициального, малость прохладного обмена иностранными оперативниками.
Perfect for the quiet, off-the-record, slightly frosty exchange of foreign operatives.
Ты, скажем так, самую малость менее привлекательный вариант...
You are, like, a slightly less attractive version of...
От того, что получилось, ты можешь малость расстроиться, но...
Uh... the results of which might be slightly upsetting, but...
Показать ещё примеры для «slightly»...

малостьfew

Но мы счастливы в малости своей!
We happy few.
Малость, говоришь? Да их здесь полно.
Told me he had few, but the folder is full!
Опоздал малость, да?
Few minutes late, huh?
Малость должна быть пожертвована ради цели.
A few must be sacrificed for the cause.
Только придётся малость подправить.
But I have to do a few tweaks.
Показать ещё примеры для «few»...

малостьleast

Сделай хоть малость, выслушай ее.
The least you could do is listen to her!
Я подумала, что это самая малость, что я могу сделать для него.
I, I thought this is the least I could do.
Ведь самая малость, которую ты мог сделать, это заступиться перед Луисом за меня.
Because the least you could do is offer to stand up to Louis for me. Stand up for you?
Нужно, чтобы мне платили, ну хотя бы малость, понимаете?
I got to get paid, like, something at least, you know.
От тебя и такой малости не дождёшься.
At least that would have been something nice.
Показать ещё примеры для «least»...

малостьjust

Столь ничтожная малость сделала меня счастливой.
With just that I am happy.
Самую малость нет.
Not just yet.
Может только самую малость, лишь для своего успокоения.
Maybe just the bare minimum, for ease of mind.
Оголодал малость, вот и все.
Just peckish is all.
Ну, они малость в шоке из-за его тяжелого детства, честно говоря.
Because they're just stressed out because he had a bad childhood, honestly.
Показать ещё примеры для «just»...

малостьkinda

— Шмидти, ты малость опоздал.
Hey, Schmidty, running kinda late there, huh?
Да нет, просто вчера был такой неловкий момент, когда ты смачивал моё тесто, а я малость разволновалась, и мне показалось, что ты мне нравишься.
Oh, hey, I just had a weird moment yesterday when you were getting my dough wet and I kinda got turned on, sort of thought I liked you.
Малость неподходяще.
Kinda inappropriate.
— Даже малость больно.
— It kinda hurts.
— Ну, малость привираешь.
— Well, you're kinda lying.
Показать ещё примеры для «kinda»...