лезть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «лезть»
Слово «лезть» на английский язык можно перевести как «to climb» или «to crawl».
Варианты перевода слова «лезть»
лезть — climb
Лезь скорей!
Climb quickly!
Лезть по канату, прятаться.
I climb rope, I hide.
Ребята, лезьте под лодку.
Guys, climb under the boat.
В детстве я спускалась вниз, лезла на дерево и смотрела в ваш сад.
When I was a child, I would come down and climb a tree... ... andlookin yourgarden.
Сами туда лезьте!
— You climb it!
Показать ещё примеры для «climb»...
advertisement
лезть — get
Держи, Уинфилд. Лезь наверх и не путайся под ногами.
Winfield, get on top, out of the way.
Лезь в переднюю кабину.
Get in the front cockpit.
— Лезь в заднюю кабину.
— Get in the rear cockpit.
Лезьте в эту дверь. Давайте.
Get through that door.
Лезь под кровать.
Get under the bed.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement
лезть — stay out of
— Не лезь в мои дела, Мак.
Stay out of my business, Mac.
И не лезь в мои дела.
And stay out of my business.
— Сын, не лезь в это!
— Son, stay out of this!
Не лезьте в это дело.
Stay out of this case.
— Не лезь в это.
— You stay out of this.
Показать ещё примеры для «stay out of»...
advertisement
лезть — go
Кому захочется лезть на гору под дождём?
Who wants to go mountain-climbing in the rain?
А ты не лезь!
— Shut up, and go home!
— Нет, вы первый, лезьте.
— No, you go first.
Давай! — Лезь, живо!
Go on!
Лезь!
Go.
Показать ещё примеры для «go»...
лезть — mind
В таком случае не лезьте не в своё дело, идите домой.
In that case, mind your own business and go home.
— Не лезьте не в свое дело.
— Mind your own business.
— Не лезь не в своё дело.
— Mind your own business.
— Не лезь ни в свое дело.
Mind your own business.
Потом ее спутник проводил доктора Чамли... обратно к ко мне и Харви, и объяснил, что для доктора Чамли лучше бы было, если он... не лез и занялся своими делами.
Then her escort escorted Dr. Chumley back here to Harvey and me and said it would be better for Dr. Chumley to mind his own affairs.
Показать ещё примеры для «mind»...
лезть — coming
Мне всё мерещится, как он лезет ко мне.
I kept seeing that man coming towards me.
Это лезет из вашего аппарата?
Is that coming from your gadget?
Что лезет из моего аппарата?
Is what coming from my gadget?
У меня из носа лезут пауки?
Spiders coming out of my nose? Let me out.
Не такая сильная, когда из меня лезет ребёнок.
Not so tough with a baby coming out of me.
Показать ещё примеры для «coming»...
лезть — don
Не лезьте не в своё дело.
Don't you interfere!
Не лезь на рожон, Доминик.
Don't be a fool, Dominique.
— Не лезьте, что же вы, еще не жрали?
— Come on, don't you get anything to eat?
Никто не просил твоих советов, вот и не лезь.
NOBODY ASKED YOUR ADVICE, SO DON'T GIVE IT.
Не лезь сюда со своим законом, мы всю зиму боролись с трудностями, а теперь у нас каникулы.
Don't come here with your paragraphs, we've fought with those — all winter and now we're on vacation
Показать ещё примеры для «don»...
лезть — mess
Если ты еще раз подойдешь к этим трущобам, если я услышу, что ты опять лезешь в дела этих эмигрантов...
If you go near those dumps again... if I ever hear you get mixed up in this migratory mess...
Ты не лезешь к ним.
You mess with them.
Не лезь ты к ним.
— Don't mess with those guys. — Here.
Не лезь ко мне, подружка!
Don't mess with me, kid!
Не лезь в мою жизнь.
Don't mess with my life!
Показать ещё примеры для «mess»...
лезть — meddling
— Не лезь в мою жизнь, Мак. — Хорошо, Джонни.
Quit meddling in my life, Mac.
Что вы вечно лезете? !
Why are you always meddling?
Не лезь куда не надо.
Stop meddling with it.
Я сам виноват, что лез не в своё дело.
I was wrong for meddling with your business.
Чего вы лезете в то, что вас не касается?
Why are you meddling in things that are none of your business?
Показать ещё примеры для «meddling»...
лезть — interfere
Больше никогда не лезь в дела, которые не понимаешь.
You must never again interfere in matters you cannot understand.
— Ведь я не лезу в твои дела.
— I don't interfere in any of your affairs.
Ради нас всех, не лезь!
For our sakes, don't interfere!
Пусть держит свои руки от тебя подальше и не лезет к тебе.
He ought to keep his hands off, and not interfere with you
Он не лезет. Я люблю его.
He doesn't interfere, I love him
Показать ещё примеры для «interfere»...