кровные — перевод на английский

Варианты перевода слова «кровные»

кровныеblood

По праву кровной преемственности.
By right of blood succession.
На наши кровные!
With our blood!
Кровные братья.
Blood brothers.
Не беспокойся обо мне, кровный брат.
Do not worry about me blood brother.
Даже кровные узы ничего уже не значат.
Even blood ties no longer mean anything.
Показать ещё примеры для «blood»...
advertisement

кровныеsire

Вы сыграли свою роль, разрушив кровную связь.
You did your part by breaking your sire bond.
Кровная связь.
A sire bond.
Если ты убьешь одного древнего вся его кровная линия умрет вместе с ним.
If you kill one original vampire, their entire sire line will die with them.
Ты здесь, в нескольких часах от Елены, разрушающей кровную связь тебе стоит начать немого волноваьтся.
Here you are, hours from Elena breaking her sire bond. Start to freak out a little bit.
Я знаю ,что Елена разорвала кровную связь.
I know Elena has broken the sire bond.
Показать ещё примеры для «sire»...
advertisement

кровныеbloodline

Кровное?
A bloodline?
Не только кровным, но и вырастившим меня.
Not just my bloodline, but those who raised me.
Может быть, мы совершили ошибку, взяв ведьмака, чтобы убивать ведьм. Особенно когда его кровное родство имеет отношение к добыче.
Maybe we made a mistake using a witch to kill witches, especially when his own bloodline is connected to the prey.
Когда древний умирает, каждый вампир, обращенный от его кровной линии, умирает вместе с ним.
When an original dies, every vampire turned from their bloodline dies along with them.
Когда мы закололи Финна, мы обнаружили, что убийство древнего вампира, убивает всю его кровную линию.
When we staked Finn, we discovered that killing an original vampire killed its entire bloodline.
Показать ещё примеры для «bloodline»...
advertisement

кровныеblood feud

Кража, кровная месть — какая разница?
Theft? Blood feud? It makes no matter why.
Ты повернул решаемую денежную проблему в кровную месть.
You turned a fixable monetary problem into a blood feud.
Приблизительно 6 месяцев назад по всей этой территории началась кровная месть, без намека на её прекращение.
Blood feud over the whole territory began about six months ago-— shows no sign of stopping.
Кровная месть.
Blood feud.
Этот вызов может стоить нам многих лет кровной мести.
The snub could propel us all into still more years of blood feud.
Показать ещё примеры для «blood feud»...
Но один кровный родственник у него есть.
But he is related to one person here today.
Если подумать, вы не связаны кровными узами.
When you think about it, the two of you are not related in any way.
Нора и я не кровные родственники.
Nora and I aren't related.
Выходит, они не кровные родственники.
So, they're not related.
Мы никогда не жили в одном дом, и у нас нет кровных связей.
We've never lived in the same house, and,uh,we're not related.
Показать ещё примеры для «related»...

кровныеkin

Семь кровных?
Seven Kin?
Ты ведь одна из «Семи кровных чистилища»?
You must be one of the 7 Kin of Purgatory.
Имущество бы перешло бы к Вам, как к следующему кровному родственнику.
His estate goes to you, as next of kin.
В тот момент, когда я увидела его, я поняла, что он мне был ближе, чем моя кровная родня
The moment I saw him, I knew he was nearer to me than my own kin
А «Семь кровных чистилища» — это вам не фунт изюма.
You'd do well not to underestimate the 7 Kin of Purgatory!
Показать ещё примеры для «kin»...

кровныеvendetta

Кровный мест!
Vendetta!
И у него кровная вражда с Бенжамином потому что он хотел открыть наши двери для Сант всех рас, вероисповиданий и цвета.
And that man had a vendetta against Benjamin because he wanted to open our doors to Santas of all races, creeds, and colors.
Это подтверждает версию о кровной мести.
That confirms your theory about a vendetta.
Это наш знак кровной мести.
It's our sign for a vendetta, for revenge.
Не хотела, чтобы ты думала, что это какая-то кровная месть.
I didn't want you to think I was on some kind of vendetta.
Показать ещё примеры для «vendetta»...

кровныеhard-earned

Зачем я должен платить свои кровно заработанные доллары и смотреть на этого покойника ебаната?
Why should I pay my hard-earned dollars to watch a fucking corpse ?
Я пожертвовал вам свои кровные деньги, а теперь вы называете это взятками?
I devote my hard-earned money to your cause, and now you just call it bribes?
Слушай, если ты ждёшь, что я заплачу 30 тысяч долларов из моих кровных денег за свадьбу, тогда я сам поведу её к алтарю.
Hey, listen, if you expect me to pay 30 grand of my hard-earned money for this wedding, I am walking her down the aisle myself.
Далее, ваши кровно заработанные налоговые доллары будут воспитывать нашу молодежь методами сатаны?
Up next, are your hard-earned tax dollars going to educate our youth in the ways of Satan?
Неужели мы обязаны класть наши кровные заработанные деньги на кассу и говорить:..
Do we have to actually throw hard-earned dollars down on a counter and say
Показать ещё примеры для «hard-earned»...

кровныеfeud

Но древняя кровная вражда не умерла вместе с Луцианом.
Yet the ancient feud proved unwilling to follow Lucian to the grave.
О том, как Арло затеял кровную вражду из-за пса, гадящего в вашем дворе.
Arlo kicking up a feud over some dog pooping in your yard.
Деньги с кровной враждой никак не связаны.
A feud ain't about money.
Да, только вот я не знал о кровной вражде Свинорылов и Потрошителей.
Yeah, but I didn't know bauerschwein and blutbaden had this ancient feud.
Я не жду, что ты не будешь поддерживать Фрэнсиса, но не думаешь, что эта кровная вражда зашла слишком далеко?
I don't expect you to be disloyal to Francis, but don't you personally think this feud has gone on long enough?
Показать ещё примеры для «feud»...
Ведь мы были кровными родственниками.
I mean, we were related by blood.
Мистер Куп, хоть я и черный, я не состою в кровном родстве с каждым вывезенным из Африки рабом.
Mr. Coop, even though I am black, I am not related by blood to every slave stolen from Africa.
Мы не кровные родственники.
We're not related by blood.
Мы не связаны кровными узами, но ты любишь меня.
We're not related by blood, and you love me.
Связаны кровным родством.
Related by blood
Показать ещё примеры для «related by blood»...