bloodline — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «bloodline»

/ˈblʌd.laɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «bloodline»

На русский язык «bloodline» переводится как «родословная» или «линия наследования».

Варианты перевода слова «bloodline»

bloodlineродословной

A symbiote is spawned with the genetic memory of the maternal bloodline.
Симбионт рождается с генетической памятью о материнской родословной.
You know, you were personally selected by my father to fill a vacancy in his roster. Not his bloodline.
Знаешь, тебя лично выбирал мой отец, чтобы заполнить вакансию в списке личного состава, но не в родословной.
Oishi, I will not deny our country your bloodline.
Оиси, я не буду отрицать нашу страну ваш родословной.
There is a power within the fae of our bloodline... a secret that has been passed down through generations.
У фей нашей родословной есть секрет, который передавался из поколения в поколение.
Al and Kitty have invited me over to pursue the Chadwick bloodline.
Эл и Китти пригласили меня, чтобы продолжить исследование родословной Чадвиков.
Показать ещё примеры для «родословной»...
advertisement

bloodlineрод

And we must keep the Toyotomi bloodline going by all means necessary.
Наш долг — сохранить род Тоётоми во что бы то ни стало.
The Cagliostro bloodline ends here.
Род Калиостро закончится здесь.
If I can find that city, I can save our bloodline.
Если я найду этот город, я спасу наш род.
He fathered a child with a young woman whose bloodline was as powerful as his own.
Он породил ребенка с молодой женщиной чей род был также силен, как и его.
You lie under him, bear his kids, keep his bloodline going.
Ты ляжешь под него, заведешь с ним детей и продолжишь его род.
Показать ещё примеры для «род»...
advertisement

bloodlineкровь

They are the guardians of the royal bloodline.
Они охраняют королевскую кровь.
The Rahl bloodline carries with it powerful magic.
Кровь Ралов несет в себе могущественную магию.
Our bloodline was as pure as the driven snow. Mm-hmm.
Наша кровь была чиста как свежевыпавший снег.
With this Cup, I can cleanse our bloodlines, save our race.
С этой Чашей я очищу нашу кровь и сохраню нашу расу.
She might have an idea about why the Bennett bloodline is so important to Alex.
Она может знать, почему кровь Беннетов так важна для Алекс.
Показать ещё примеры для «кровь»...
advertisement

bloodlineкровной линии

When we staked Finn, we discovered that killing an original vampire killed its entire bloodline.
Когда мы закололи Финна, мы обнаружили, что убийство древнего вампира, убивает всю его кровную линию.
I was the one who created your vampire bloodline. Therefore, I am responsible for your lives.
Я — тот вампир, что создал вашу кровную линию, и мы с вами связаны.
If Klaus really is the sire of our bloodline, we need to keep his body hidden before Alaric finds him, kills him and we all end up dead.
Если Клаус действительно начал нашу кровную линию нам надо спрятать его тело прежде, чем Аларик найдет его и убьет, а мы все умрем.
You said that Niklaus turned their bloodline.
Ты сказала, что Николаус создал их кровную линию.
That plan was foiled the day she learned that Esther had ended her bloodline by turning her children into vampires.
Этот план был разрушен, когда она узнала, что Эстер прервала свою кровную линию, превратив своих детей в вампиров.
Показать ещё примеры для «кровной линии»...

bloodlineсемье

And they might be someone that you find is in your bloodline.
И они могут находиться даже в твоей семье.
This is not about me or my bloodline.
Дело не во мне или моей семье.
This company was kicked off by my parents, and we will keep it in my family bloodline.
Эту компанию создали мои родители, и она останется в моей семье.
In this noble bloodline, there were seven brothers, all turned by the same sire-— a cousin of King Louis XVI.
В этой семье очень благородного происхождения было семь братьев. Все были обращены одним сиром — двоюродным братом Луи XVI.
Ronnie's dad didn't know it, but he's actually part of the family bloodline.
Отец Ронни этого не знал, но он принадлежит этой семье.
Показать ещё примеры для «семье»...

bloodlineсемейства

Lance is from a very powerful, noble bloodline.
Лэнс из очень могущественного, благородного семейства.
If word gets out that the Maggotbone bloodline... has gone soft, my enemies will eat me alive, literally.
Если пойдут слухи о мягкотелости семейства Червекость, то мои враги сожрут меня живьем, в буквальном смысле.
Well, at this point, all that was left of the bloodline was a wee girl, and I just pushed her into a volcano.
Ну, к тому моменту от того семейства осталась лишь крошечная девочка, и я просто бросила её в вулкан.
You're from the Crescent Wolf bloodline.
Ты из семейства лунного полумесяца.
Sophie said that it was her family's bloodline that put the curse on the crescent wolves, but Celeste said that she was the only one that could break it.
Софи сказала, что кто-то из её семейства наслал проклятие на волков со знаком серпа, но Селеста сказала, что она была единственной кто мог снять его.
Показать ещё примеры для «семейства»...

bloodlineлиния

If allowed, Klaus would sire his own bloodline.
Если будет так, Клаус произведет собственную линию.
And continue the Petrova bloodline. Every few hundred years, you'll have a new Doppelganger to drain and never run out of hybrids. Right, Klaus?
и продолжат линию Петровых и каждые пару сотен лет у тебя будет новый двойник для истощения и никогда не закончатся твои гибриды.
The royal bloodline isn't what it used to be.
Королевская линия уже не та....
It would be an option if we knew he wasn't the one who turned your bloodline.
Он мог бы быть одним из вариантов, если бы мы знали, что ваша линия берёт начало не от него.
When you wounded the Horseman, your bloodlines merged.
Когда ты ранил Всадника, ваши линии слились.