конца света — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «конца света»
конца света — end of the world
Думаешь конец света придёт ночью?
Do you think the end of the world will come at nighttime?
Это выглядит, как конец света!
This looks like the end of the world!
Конец света, Микки.
The end of the world, Mickey.
Вот таким будет конец света.
Thus shall be the end of the world.
Выглядит такой напуганной, как будто конец света.
She looked so scared! Like it was the end of the world.
Показать ещё примеры для «end of the world»...
advertisement
конца света — end
Такое чувство, как будто наступил конец света.
I felt as if the end had come.
Возможно, ждали конца света?
Maybe we thought the world would end.
А если и так, случится конец света?
If she does find out, will the world come to an end?
Какое место может быть более подходящим для ожидания конца света от загрязнений и перенаселенности?
What place could be more peaceful to wait for the end from pollution and overpopulation?
За конец света!
To the end!
Показать ещё примеры для «end»...
advertisement
конца света — world
На другом конце света, здесь, на юго-западе Америки, существовала высокая культура с глубокими традициями астрономии.
Halfway around the world, here in the American Southwest there was then a high culture, rich in astronomical tradition.
Чтобы Хвачхон был всюду, во всех четырех концах света.
The Hwachun are everywhere in the four corners of this world.
Возможно, он уже на другом конце света.
Probably halfway around the world by now.
Вы начали конец света, и хотите, чтобы я за вами все подчищал?
You two mutton heads broke the world, and you want me to sweep up your mess?
Конец света.
The world, I think.
Показать ещё примеры для «world»...
advertisement
конца света — end of days
Если она живет, чтобы вызвать конец света, то нет никакого пути спасения.
If she lives to bring about the End of Days, there will be no redemption.
— Она предсказала конец света.
She made a prophecy about End of Days.
А что насчет конца света?
What about the End of Days?
Мы предотвращаем конец света.
We are preventing the End of Days.
И последние минуты вашей жизни вы увидите конец света.
And with your last breath you shall bear witness to the End of Days.
Показать ещё примеры для «end of days»...
конца света — apocalypse
Если наступит конец света, скинь на пейджер.
If the apocalypse comes, beep me.
Я не представляю себе конец света.
I cannot imagine the apocalypse.
У них только и мыслей, что о скором конце света.
With an apocalypse hanging over their head.
Они обустроили подземную жизнь и впали в спячку на тысячи лет для того, чтобы пережить то, что по их мнению было концом света.
They a built life underground and put themselves to sleep for millennia in order to avert what they thought was the apocalypse.
— Не... не конце света.
Not-— not the apocalypse, okay?
Показать ещё примеры для «apocalypse»...
конца света — doomsday
Это конец света!
This is Doomsday.
— Так точно, и всё что мне нужно — это пара отпечатков, чтобы упрятать этого психа до конца света.
— Right. All I need is a couple of prints to lock this wack job up till doomsday.
Представьте себе, я продал огромное количество книг о конце света.
Come to think about it, I have sold an awful lot of doomsday books.
Я сказал себе — настал конец света.
I said to myself, my Doomsday has come.
Наверно, пожалуй, если бы я шунтировал компенсаторы реальности в ТАРДИС, перекалибровал буферы конца света и выбросил за борт караоке-бар, да, возможно, да.
Perhaps, maybe, if I shunted the reality compensators on the TARDIS, re-calibrated the doomsday bumpers and jettisoned the karaoke bar, yes, maybe, yes.
Показать ещё примеры для «doomsday»...
конца света — halfway around the world
Уолтер Гиннес зовёт тебя на другой конец света,.. ...чтобы охотиться на каких-то ящериц, так, что ли?
Walter Guinness is seriously suggesting going halfway around the world searching for some damn lizard, is that right?
ДЕНЬ ПАМЯТИ, 1982 год Всё началось 20 лет назад, на другом конце света, на пляже в Бруклине.
It begins 20 years ago, halfway around the world on a beach in Brooklyn.
Я уехал в другой конец света.
I was halfway around the world.
Ты отправляешься на другой конец света?
Moving halfway around the world?
Круглый год можно покупать помидоры, которые выращивают на другом конце света, собирают зелеными, и доводят до спелости с помощью газообразного этилена.
Now there are tomatoes all year round, grown halfway around the world, picked when it was green, and ripened with ethylene gas.
Показать ещё примеры для «halfway around the world»...
конца света — end times
Ок. Ссылаясь на Книгу Мэтью, которая говорит нам, что один из признаков конца света Сатана, исполняющая роль ангела света.
By referring you to the Book of Matthew, which tells us that one sign of the end times is Satan impersonating an angel of light.
— Конца света.
— End times.
Очень многие люди в этой стране верят в конец света.
A lot of people in this country believe in end times.
Конец света?
End times.
Конец света!
End times!
Показать ещё примеры для «end times»...
конца света — other side of the world
Знаешь, как с другого конца света.
You know, from the other side of the world.
Джек был на другом конце света, в ресторане в западном Голливуде!
Jack was on the other side of the world in a restaurant in West Hollywood!
Если бы я мог видеть... я бы ходил в школу с другими детьми... но я должен учиться в школе для слепых... на другом конце света.
If I could see... I would go to the local school with other children... but now I have to go to the school for the blind... on the other side of the world.
Насколько сложно управлять террор группировкой с другого конца света?
How hard is it to run a terrorist group from the other side of the world?
Мы говорили хотя мой муж с этим и не согласен происходит ли это здесь или на другом конце света должно быть нашей коллективной заботой.
We were saying that, despite what my husband thinks whether it happens here or on the other side of the world we all have to be collectively concerned.
Показать ещё примеры для «other side of the world»...
конца света — world's gonna end
Через десять минут настанет конец света.
Cheer up, the world's gonna end in ten minutes.
Думаешь, конец света наступит в твою смену?
Do you think the world's gonna end on your shift?
Так наступает Конец Света, Коуди.
This is how the world's gonna end, Cody.
Конец света вот-вот настанет.
World's gonna end.
И каждые несколько лет его оставшиеся участники предсказывают конец света.
And every few years the remaining members predicted the world's gonna end.
Показать ещё примеры для «world's gonna end»...