конторы — перевод на английский

Варианты перевода слова «конторы»

конторыoffice

Требич, владелец конторы.
Trebitsch, the owner of the office.
— Задержался в конторе.
— Oh, I got stuck at the office.
— Вы можете подтвердить,что в такие вечера мистер Фабрини работал в своей конторе?
— Could you swear that Mr. Fabrini was actually in his office working on those evenings?
Мистер Кинан просит вас зайти в контору.
Mr. Keenan wants you in the office.
Пул, прошу вас, оденьтесь и отнесите один конверт в почтовую контору для личной доставки.
Put on your hat and coat and take an envelope to the messenger office to be delivered by hand.
Показать ещё примеры для «office»...
advertisement

конторыchambers

Вызовите ко мне в контору Брогана-Мура, и Мэйхью тоже.
Get Brogan-Moore to my chambers, and Mayhew too.
Нет, я собиралась поужинать в конторе моего отца.
No, I had dinner later with my father in chambers.
Придёте в мою контору.
Come to my chambers.
Ты можешь оставаться в конторе.
You can stay on in chambers.
Хорошая реклама для конторы, что самое важное.
So, good publicity for Chambers, which is what matters.
Показать ещё примеры для «chambers»...
advertisement

конторыfirm

— Ты знаешь, девочка из нашей конторы...
— You know the girl in our firm?
Милтон-Чэдвик-уотерс это не просто юридическая контора.
Milton-Chadwick-Waters is a little more than a law firm.
Ты верховный судья, ты можешь выбрать любую адвокатскую контору в Бостоне.
A superior court judge, you could have your pick of any law firm in Boston !
Мой отец управлял адвокатской конторой... так что я знаю, когда бизнес начинает разваливаться.
My father manages a law firm... -... soI doknowthe businessend.
Наша контора защищала его.
Our firm represented him.
Показать ещё примеры для «firm»...
advertisement

конторыcompany

Но... ваша контора серьёзная?
Is it a good company?
— Он работает на контору?
He works for the company?
Контора обратила на нас внимание в Корее.
— No sir. Company interviewed a few of us in Korea.
О нет, на тебя контора со мной контракт не заключала.
Oh, no. I have no arrangement with the company concerning you.
Этвуд знал, что шеф ЦРУ никогда не одобрит подобную операцию. Тем более с таким участием конторы.
Atwood knew 54/12 would never authorize it, there was no way, not with the heat on the company.
Показать ещё примеры для «company»...

конторыplace

Очень загруженная контора, работает даже ночью.
A really busy place, open even at night.
Слушай ты хочешь, чтобы я проторчал в этой чёртовой конторе всю свою жизнь? Ну, конечно, нет.
Look, do you want me to carry on doing my brain in at that bloody place for the rest of my life?
Когда Ричард открыл эту контору, это было слишком заманчиво, чтобы отказываться.
When Richard started this place, it was too tempting to pass up.
Да что у вас за контора такая?
What the hell is this place?
Да, меня тогда выкинули из вашей конторы, но я... хочу помочь вам.
Yeah,I did get thrown out of the place where you worked,but listen,I... I want to help you.
Показать ещё примеры для «place»...

конторыshop

— Гарри, эта контора...
— Harry, that shop... — Exactly.
Все трое часто делали ставки в соседней букмекерской конторе.
Three of them used to go to this betting shop next door.
Так что привело тебя в нашу контору?
So what brings you to our shop ?
Я был в конторе в те выходные.
I looked after the shop that weekend.
Слушай, Кен, ты всем здесь нравишься, но это — маленькая контора, и мне нужно знать, что ты сможешь делать то, что сказано.
Look, Ken, everyone here likes you, but this is a small shop and I need to know you can do as told.
Показать ещё примеры для «shop»...

конторыagency

Потом у нас снова были неприятности, с конторой по прокату машин.
We had trouble again with the car rental agency.
— Правила Конторы? — Мои правила.
Agency rules?
— У конторы там есть свои люди?
Does the agency have a presence there?
Похоже, агент Фэррис располагала информацией, которой хотела поделиться лично с вами, но не с конторой.
It seems that Agent Farris had some information she wished to share with you but not with this agency.
В конторе по трудоустройству сказали, нужно будет переводить.
The employment agency said we would be doing translations.
Показать ещё примеры для «agency»...

конторыbusiness

В 18:05 уходит из конторы, покупает билет на станции Уденплан и едет домой на метро.
At 18:05 he leaves the business, buys a ticket at Odenplan and takes the subway home.
Какую работу он делал в те выходные, когда оставался в конторе один?
What work did he do the weekend he looked after the business?
Ваша контора никогда так хорошо не работала!
Business has never been better!
Где-то восемь лет назад он внезапно закрыл свою контору.
Eight years ago, he closed down the business.
Спасибо, но лучше я обращусь в другую контору.
Thank you. I will be taking my business elsewhere.
Показать ещё примеры для «business»...

конторыlaw firm

Без подписанного документа мисс Данн может обвинить вас в мошенничестве и отправить вас и других членов вашей конторы в тюрьму.
Without that piece of paper with the signature... Miss Dunne can sue that law firm for fraud... and possibly send you and the other members of your law firm to jail.
Я нанял не ту контору, мистер Шор?
Did I hire the wrong law firm, Mr. Shore?
Контора, за которую я кровь проливала.
The law firm I spilled blood for.
Знаете, я думаю, у нас интересное дело для адвокатской конторы.
You know, I think I have a really good case for the law firm.
Ты хоть иногда скучаешь по огромной, склочной манхэттенской конторе?
Mmm. You ever miss the big, bad Manhattan law firm?
Показать ещё примеры для «law firm»...

конторыbookies

Я хочу, чтобы вы ограбили одну контору букмекера.
I want you to hold up a bookies.
Это непохоже на контору букмекера.
That does not look like a bookies.
У Кирпичной Башки нелегальная контора букмекера.
Brick Top runs an illegal bookies.
Вы знаете, кому принадлежит эта контора?
Do you know who this bookies belongs to?
То, что было в конторе букмекера, — вам.
What was in the bookies was yours.
Показать ещё примеры для «bookies»...