изящный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «изящный»

Слово «изящный» на английский язык переводится как «elegant» или «graceful».

Варианты перевода слова «изящный»

изящныйelegant

Вспомни какие-нибудь изящные высказывания, чудесные подвиги...
Find some elegant sayings, some wonderful deeds...
А эта леди, какая изящная!
And this lady, how elegant!
С этими изящными и разнообразными сооружениями, пауки причиняют большие потери летающим насекомым и сегодня пауки — одни из наиболее эффективных охотников на насекомых.
With these elegant and varied constructions, spiders began to take a heavy toll of flying insects and today spiders are one of the most effective predators on insect populations.
Он связан с изящной и более глубокой космологической традицией.
It has ties to an elegant and much deeper cosmological tradition.
Это и сейчас прекрасная книга, полная самых изящных доказательств.
It's still a great read, full of the most elegant proofs.
Показать ещё примеры для «elegant»...

изящныйgraceful

Два изящных фронтона.
Two graceful, slender pediments.
Посмотрите, какой он изящный.
How graceful!
Цыплята? Может быть, котята? Такие маленькие, мягкие, изящные?
A little chick... kittens, perhaps... those little, soft graceful ones?
Изящная, как ива, с огненно-рыжими волосами до пояса.
She was graceful as a willow with flaming red hair that fell below her hips.
Бесформенные комья неправильных галактик, шаровые или эллиптические галактики и изящные голубые рукава спиральных галактик.
There are unstructured blobs, the irregular galaxies globular or elliptical galaxies and the graceful blue arms of spiral galaxies.
Показать ещё примеры для «graceful»...

изящныйexquisite

Какой изящный портсигар.
What an exquisite case.
Я воспевал ее глаза, ее нос, ее изящные, маленькие ушки.
I wrote songs to her eyes, her nose, her exquisite, small ears.
Она была изящна.
She was exquisite.
И эти изящные барельефы выполнены из чистого свинца?
And this exquisite relief work, in pure lead?
Самые изящные руки, которые я видел за всю жизнь.
The most exquisite hands you've ever seen.
Показать ещё примеры для «exquisite»...

изящныйfine

— Пальцы длинные, изящные.
Long and fine.
Ну, во-первых, я хочу выразить благодарность за то, как изящно,.. с каким вкусом вы расправились с Эдвином.
Well, first and foremost, I want to express my appreciation for your fine taste and judgment in booting young Edwin yesterday.
Тут одна изящная рамка.
That is one fine frame.
Где же владелец этого изящного инвентаря?
Where's the owner of these fine implements?
Слишком изящная.
Too fine.
Показать ещё примеры для «fine»...

изящныйnice

А все ее вещи очень изящные.
And her niceties are very nice.
Ох, как изящно!
Gee, this is nice!
Нет, нет, слишком изящно.
No, it's too nice.
У нее изящные икры.
She got nice calves.
Изящный штрих, вам так не кажется?
It was a nice touch, don't you think?
Показать ещё примеры для «nice»...

изящныйdelicate

Женщина должна быть худенькой, изящной.
Women should be thin, delicate.
Но у нее такие... изящные ушки.
But she has such... delicate lobes.
Возможно, несколько не в вашем вкусе, но очень изящно.
A little contemporary for you. It's very delicate.
Да, но он такой изящный.
Oh, but he's so delicate.
Сейчас я начну процесс переделки тела Бендера... в нежные изящные формы.
Quiet! I'm about to begin the process of reshaping Bender's body... Into a tender, delicate form.
Показать ещё примеры для «delicate»...

изящныйneat

Изящно.
Neat.
Но когда те Калифорнийские инженеры должны были поехать в Нью-Йорк и представить все эти изящные штуки Ксероксовским шишкам их директорат даже не понял, что им показывают.
But when those California engineers had to go to New York and present all this neat stuff to the Xerox brass those executives didn't begin to understand what they were looking at.
Очень изящно, правда?
It's pretty neat, right?
И некоторые из них куют изящные вещицы подобные тем, что ты держишься прямо сейчас.
Some of them forge neat little gizmos like the one you're holding right now.
Почерк очень изящный, но это?
Handwriting is very neat. But this...
Показать ещё примеры для «neat»...

изящныйdainty

Кто научил тебя стричь ногти и держать руки чистыми, быть изящной, как светская русская дама?
Who taught you to trim your nails, keep your hands clean, be dainty about yourself, like a fine Russian lady?
Ну, я получаю больше, потому что я изящная.
I get more because I'm dainty.
Изящные.
Dainty.
— Очень изящно.
— Very dainty.
Стройна и изящна!
Thin and dainty!
Показать ещё примеры для «dainty»...

изящныйtasteful

Единственное, чего не хватает — изящной карикатуры, изображающей тебя улыбающимся и держащим отрубленную голову.
All you're missing now is a very tasteful cartoon of you smiling brightly and holding a shrunken head.
Может, под изящным блейзером.
Maybe under a tasteful blazer.
Так, Ди, какое распятие ты считаешь более изящным?
Where...? Okay, Dee, which crucifix do you find more tasteful?
Я хочу, чтобы меня узнавали по шикарным, изящным, роскошным платьям.
Gorgeous, tasteful, delicious gowns, and that's what I want to be known for.
Изящные съемки в будуаре и тому подобное.
Tasteful boudoir shots and such.
Показать ещё примеры для «tasteful»...

изящныйcute

Правда, изящно?
Isn't that cute?
Она была изящная, как кружевное белье.
She was cute as lace pants.
Изящная.
Cute.
Изящная, как кружевное белье... всегда.
Cute as lace pants... always.
Изящная фигурка, а?
Cute figure, huh?
Показать ещё примеры для «cute»...