затруднить — перевод на английский

Варианты перевода слова «затруднить»

затруднитьmind

— Тебя не затруднит отнести это Джанет?
— Would you mind taking this in to Janet?
Вас не затруднит немного подождать, сэр?
Would you mind waiting a moment, sir?
Тебя не затруднит?
Would you mind?
Вас не затруднит отдать это месье Бомине?
Would you mind giving this to Mr Beauminet?
Вас не затруднит отвезти меня в Санта Доминго? — В Сен-Доминго?
Would you mind taking me to St Domingue ?
Показать ещё примеры для «mind»...
advertisement

затруднитьtrouble

Сэр, вас не затруднит принести мне стаканчик теплого молока? Это поможет мне заснуть.
Sir, could I trouble you for a glass of warm milk?
Вас не затруднит приготовить мне кофе?
Can I trouble you for a latte?
— Совсем не затруднит.
— No trouble at all.
Вас не затруднит сказать мне, какой и где?
It, er, trouble you to tell me which and where?
Тебя не затруднит дать нам несколько стаканов?
Could we trouble you for some glasses?
Показать ещё примеры для «trouble»...
advertisement

затруднитьtoo much trouble

Не могла бы ты прийти к двум часам, если тебя это не очень затруднит?
Well, could you come in by 2:00, if that's not too much trouble?
— Если это не затруднит вас, я хотел бы посмотреть машинное отделение.
— If it's not too much trouble, I'd like to see the engine room.
Я хотел бы стопочку виски, как и мой компаньон, если это вас не затруднит.
We'd like a shot of whiskey if it ain't too much trouble.
Ну, я хотел бы получить объяснения, если это Вас не затруднит.
Yes, well, I'd like an explanation if it's not too much trouble.
Я думала, пожалуйста если это Вас не затруднит, пожалуйста могу я поговорить с мисс Эмили Уолтхэм, пожалуйста?
I was wondering, please if it's not too much trouble, please might I speak with Miss Emily Waltham, please?
Показать ещё примеры для «too much trouble»...
advertisement

затруднитьcould

Не затруднит ли вас...
If you could see your way clear...
— Вас бы это не затруднило?
Could you?
Вас это не затруднит?
You could do that?
Марианн, вас не затруднит принести мне большой конверт?
Marianne. Could you bring me a large envelope, please?
Вас не затруднит?
Could you take this?
Показать ещё примеры для «could»...

затруднитьplease

— И позвать вашего шефа, если вас не затруднит.
And call you boss, please.
Не затруднит ли Вас прочесть эту фразу суду?
Could you please read this underlined passage to the court?
Не затруднит ли Вас показать мне эту Карту?
May I see the map, please?
Кто это, если не затруднит?
Who is it, please?
— Тебя не затруднит что-нибудь сказать?
— Will you please say something?
Показать ещё примеры для «please»...

затруднитьwould

Вас не затруднит подняться на борт для обсуждения?
Would you like to come aboard to discuss it?
О, не затруднит вас принести мой зонтик и шляпу.
Oh, would you get my umbrella and my hat?
— Вас не затруднит достать нам вина?
Would you get us some wine?
Вас не затруднит скрутить для меня сигаретку?
Would you roll me a cigarette?
Tебя не затруднит выдернуть телефонный шнур?
Would you rip the phone cord out of the wall, please?
Показать ещё примеры для «would»...

затруднитьmuch trouble

Марибель, если тебя не затруднит, ты выйдешь из другой двери.
Maribel, if it isn't too much trouble go out by the rear exit.
— Я надеюсь, что не слишком вас затрудню.
— I hope this isn't too much trouble.
Надеюсь, я вас не затрудню?
SURE IT'S NOT TOO MUCH TROUBLE? ARE YOU KIDDING?
Конечно же, если это не слишком тебя затруднит.
I mean, if it's not too much trouble.
Если это не слишком затруднит вас, может быть, вы могли бы немного рассказать мне об обстоятельствах смерти моего брата?
If it's not too much trouble, could you tell me a little about the circumstances of my brother's death?
Показать ещё примеры для «much trouble»...

затруднитьdifficult

Это несколько затруднит дорожное движение.
That'll make the drive more difficult.
Это затруднит идти в ногу со знаменосцами из Фокс и CNN, или какими-либо еще.
It'll make it more difficult to keep pace with the flag-wavers at Fox or CNN or whatever.
Я не хочу затруднить положение.
I don't want this to be difficult.
Учитывая это, когда мы найдем официанта, ваша версия кражи значительно затруднит получение признания.
Well, it's just that when we find this busboy, your version of this theft, as related ... it's gonna make it very difficult to get a conviction.
В любом случае, выбранное им место затруднит любую попытку навредить мне.
Anyway, the location he's chosen will make it very difficult for him to act against me.
Показать ещё примеры для «difficult»...

затруднитьkind

— О, если тебя не затруднит.
— Oh, if you would be so kind.
О да, признаюсь, если вас не затруднит прийти сюда...
If you would be so kind to come here...
— Если вас не затруднит.
— lf you'll be so kind.
Нам, пожалуйста, мою одежду и чай с булкой... Если вас не затруднит.
Give us me clothes, a brew and a bun, if you'd be so kind.
Если вы увидите ее здесь, если вас не затруднит...
If you do see her... If she does come through here... If you'd be so kind... tell her that I'm looking for her.
Показать ещё примеры для «kind»...

затруднитьcare

Вас не затруднит вызвать другого вашего эксперта?
Would you care to bring one of your other experts?
— Вам не затруднит сейчас? ..
— Would you care to have a go?
Тебя не затруднит объяснить, что все это значит?
Would you care to explain what was going on out there?
Вас не затруднит выбросить это в помойку?
— Just do not start. Ding, Dong, Dan — I do not care!
Вас не затруднит подождать?
Would you care to wait?
Показать ещё примеры для «care»...