trouble — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «trouble»
/ˈtrʌbl/Быстрый перевод слова «trouble»
«Trouble» на русский язык переводится как «проблема», «беда», «трудность» или «неприятность».
Пример. I had a lot of trouble finding a parking spot. // У меня возникло много проблем с поиском парковочного места.
Варианты перевода слова «trouble»
trouble — проблемы
Is he having trouble with his crutch again?
Опять у него с костылем проблемы?
We may have trouble up north... have to shoot it out with the cops.
У нас могут быть проблемы на севере,.. ..придётся застрелить пару полицейских.
You see, I had a little trouble last week.
У меня были проблемы на прошлой неделе.
Your tenants are always giving us trouble.
Вечно от твоих жильцов проблемы.
We have trouble with cheats and criminals in the pawn shop too.
У нас в ломбарде тоже проблемы с воришками и мошенниками.
Показать ещё примеры для «проблемы»...
advertisement
trouble — беде
I was in real trouble, too!
Я тоже был в такой же беде!
You want me to stand out there while Nick might be in trouble?
Мне что — стоять столбом снаружи, если Ник может быть в беде?
Military scribe Lizogub sent me to warn you of great trouble.
Войсковой писарь Лизогуб прислал меня предупредить вас о великой беде.
She must be in terrible trouble now.
Она, должно быть в старшной беде сейчас.
You know perfectly well, if you were in trouble, he would stop and help you.
Ты прекрасно знаешь, если бы ты оказался в беде, он остановился и помог тебе.
Показать ещё примеры для «беде»...
advertisement
trouble — неприятности
I might get you into some trouble with the police.
Я могу втянуть тебя в неприятности с полицией.
Mr. Travers is in trouble.
У мистера Треверса неприятности.
Have you got family troubles, too?
Тоже неприятности в семье?
There might be trouble.
Там могут быть неприятности.
He likes to cause trouble for people.
Он любит причинять неприятности людям.
Показать ещё примеры для «неприятности»...
advertisement
trouble — беспокоить
And the so-called evil, once liberated... would fulfill itself and trouble us no more.
И так называемое зло, однажды освобожденное... само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда.
He promises no trouble if you let him ship his cattle out of Tombstone.
Обещает тебя не беспокоить, если позволишь забрать весь скот из Тумбстоуна.
Let me know if she troubles you again.
Дайте мне знать, если она снова будет вас беспокоить.
She must never trouble me.
Она не должна беспокоить меня.
Sir, he thought you might spare the time of day to explain such, eh, petty matters as must trouble us poor sailors.
Сэр, он думал, что вы могли бы сэкономить время на объяснения, таких мелких дел которые должны беспокоить нас бедных моряков.
Показать ещё примеры для «беспокоить»...
trouble — хлопот
It was no trouble at all.
Это не доставило мне хлопот.
That name: Cadet-Chenonceaux... I had such trouble finding it!
Это имя, Каде-Шенонсо, мне доставило больше всего хлопот!
Poor Mme. Delassalle. She has enough troubles already.
Бедная мадам Делясаль, у нее теперь столько хлопот.
Save yourself a lot of trouble.
Может, избавишь себя от хлопот?
We already had a lot of trouble to steal the uniforms, I could not fly as soldiers to put them in.
У нас уже было немало хлопот с добычей униформ; не мог же я еще и солдат воровать.
Показать ещё примеры для «хлопот»...
trouble — беспокойство
— Thank you for your trouble.
— Спасибо за беспокойство.
Thank you for all your trouble and... And for coming down to see me off.
Спасибо за беспокойство и что пришли проводить.
Sory to trouble you.
Прости за беспокойство.
This is for your trouble.
Это за беспокойство.
— This is for your trouble.
— Просим прощение за беспокойство.
Показать ещё примеры для «беспокойство»...
trouble — в чём дело
You're too much of a gentleman, that's the trouble.
Ты благородный, вот в чем дело.
— What's the trouble?
— Да пропади ты! В чём дело? !
— What's the trouble?
— В чём дело?
Well, what's the trouble, Lieutenant?
А , в чём дело, лейтенант?
— Yes? What's the trouble?
Так, в чем дело?
Показать ещё примеры для «в чём дело»...
trouble — случилось
— What shall be trouble now?
— Что еще случилось?
What seems to be the trouble, Captain?
Кажется, тут что-то случилось, капитан?
What troubles you?
Что случилось?
Any trouble?
Что-то случилось?
Are you looking for trouble?
Эй, осторожней! Что случилось?
Показать ещё примеры для «случилось»...
trouble — плохо
We are all in trouble.
Нам всем плохо.
She had trouble sleeping.
Это была женщина, которая очень плохо спала.
There could be trouble one day.
Когда-нибудь это плохо кончится.
The only trouble is, I'm much younger than he is.
Единственное плохо, что я много моложе его.
No wonder he's having so much trouble with it.
Неудивительно, что у него так плохо получается.
Показать ещё примеры для «плохо»...
trouble — беспокойтесь
I do beseech you, sir, trouble yourself no further.
Простимся здесь: не беспокойтесь, право.
No, no, no, don't trouble. I know my way.
Нет-нет, не беспокойтесь, дорогу я найду.
Don't trouble yourself. Will you also take care of a pair of disgusting soldiers who should be stood up against a wall and...
Больше не беспокойтесь об этом.
Don't trouble yourself, I have to go out.
Не беспокойтесь, мне нужно идти.
Don't trouble.
Не беспокойтесь.
Показать ещё примеры для «беспокойтесь»...