хлопоты — перевод на английский

Быстрый перевод слова «хлопоты»

Слово «хлопоты» на английский язык обычно переводится как «troubles» или «worries».

Варианты перевода слова «хлопоты»

хлопотыtrouble

— Уверяю, Фидо не доставит вам много хлопот.
— Fido wouldn't make a bit of trouble.
Большое Вас спасибо за ваши хлопоты.
Thank you very much for your trouble.
Я доставил вам массу хлопот.
I'd just get you in a lot of trouble.
— Мне жаль, что доставили много хлопот.
I'm sorry we've caused you trouble.
Боюсь, он доставил тебе немало хлопот.
I'm afraid he gave you trouble.
Показать ещё примеры для «trouble»...

хлопотыworry

Ну и доставил ты нам хлопот.
You had made us worry.
Я уеду, а у вас не будет со мной хлопот.
I'll be saved then... You won't have to worry about me anymore...
У тебя и так полно хлопот.
You have enough to worry about.
Ох, Чарльз, сколько мне с тобой хлопот!
Oh Charles. You are such a worry to me.
Господь, давая детей, и хлопот добавляет.
When the Lord gives a child, he gives worry, too.
Показать ещё примеры для «worry»...

хлопотыhassle

Даже не представляла, что с этим ограблением будет столько хлопот.
I never realized what a hassle being robbed could be.
Столько хлопот, чтобы оставить нас вместе?
So much hassle to see us together.
Она живет одна, с ней — никаких хлопот!
She lives alone, with it — no hassle!
Это приносит много хлопот, если это выясняется слишком поздно, не так ли?
It is rather a hassle when you find that out late in the game.
Это хлопоты.
It's a hassle.
Показать ещё примеры для «hassle»...

хлопотыbother

Прости, что доставляю тебе столько хлопот, Скарлетт.
I'm sorry to be such a bother, Scarlett.
Ну да, это всегда такие хлопоты, правда?
Yeah, that's always such a bother, isn't it?
Дорогая моя, я решил освободить вас от лишних хлопот и разместил его у Гани.
My dear, I thought it better to deliver you from the bother, I've entrusted him to Gania.
Без всяких просьб и хлопот с моей стороны, потому что, потому что я ужасно гордая.
With no please and bother from my side. Because I am very proud.
Из-за меня у вас столько хлопот.
I've been a terrible bother to you.
Показать ещё примеры для «bother»...

хлопотыproblem

У вас с ними будет немало хлопот.
Your problems are far from over!
Вы знаете, женщина-полицейский может доставить нам кучу хлопот.
You know that police woman can bring us problems.
Сеньоры, Вы доставили мне массу хлопот, и... Я решил использовать Ваши жизни в славной судьбе.
— Gentlemen, you've caused me problems, but.., I've decided to use your lives in a glorious fate.
А я без забот и хлопот отправляюсь к своей малышке. Моя жизнь устроена так, как мне нравится.
And I, with no problems and no cares, go to my girl.
Мартин, я знаю, что у тебя много хлопот в городе, но мне нужно, чтобы ты вмешался.
Martin, I know you got a lot of problems downtown but I've got problems at the house I wish you'd take care of.
Показать ещё примеры для «problem»...

хлопотыlot

Я понимаю, у вас много хлопот, но...
I know you got a lot on your hands.
У тебя будет достаточно хлопот, когда это заведение станет твоим.
You'll have a lot to do once this place is yours.
Не слишком ли это много хлопот, просто чтобы посмеятъся за мой счёт?
Wasn't that a lot to go through to get a laugh at my expense?
У нас и так будет полно хлопот.
— Yeah. We got a lot going on right now.
Но с этими немало хлопот.
They don't know what they're in for with this lot.
Показать ещё примеры для «lot»...

хлопотыtrouble i went

О нет, только не после всех моих хлопот.
Oh, no, not after all the trouble I went to.
Знаешь, скольких хлопот мне это стоило?
Do you know the trouble I went to on your behalf?
Зачем все эти хлопоты?
You didn't have to go to all this trouble.
Зачем такие хлопоты?
Why go to all that trouble?
Зачем все эти хлопоты ради меня?
Why are you going through all this trouble for me?
Показать ещё примеры для «trouble i went»...

хлопотыchore

Домашние хлопоты, Кларк.
Chores, Clark.
Может ты слышала, утром у меня полно хлопот.
You might have heard, I have chores in the morning.
Общая спальня, ежедневные хлопоты, много молитв ...
Dormitories, daily chores, lots of prayers...
Сняла туфли у дверей, помогла со всеми хлопотами.
Took her shoes off at the door, helped out with the chores.
Домашние хлопоты стали для меня на первое место.
The chores have become my sanctuary.
Показать ещё примеры для «chore»...

хлопотыhands full

— Я? ! Да мне и с отцом хлопот хватает.
— I've got my hands full with Dad.
Думаю, Юнетте предстоит намало хлопот накануне предварительных выборов.
I think Eunetta's gonna have her hands full come the primary.
У тебя было много хлопот.
You've had your hands full.
Я доставила уйму хлопот.
I kind of had my hands full.
Похоже, у вас хватает хлопот с этими двумя.
Looks like you got your hands full with those two.
Показать ещё примеры для «hands full»...

хлопотыlot of trouble

Может, избавишь себя от хлопот?
Save yourself a lot of trouble.
Сколько у тебя хлопот из-за меня, Берти.
— What a lot of trouble I'm giving you.
Ты, возможно, избежала бы больших хлопот, если бы просто сначала позвонила.
You could have saved yourself a lot of trouble by just calling first.
Столько хлопот, чтобы доставить меня... а где именно я?
A lot of trouble to get to-— where am I, exactly?
Нам стоило больших хлопот уговорить их дать тебе эту награду.
WE WENT TO A LOT OF TROUBLE TO GET THEM TO GIVE YOU THAT AWARD.
Показать ещё примеры для «lot of trouble»...