запутанная — перевод на английский

Быстрый перевод слова «запутанная»

«Запутанный» на английский язык переводится как «confusing» или «complicated».

Варианты перевода слова «запутанная»

запутаннаяconfusing

Должно быть все то ужасно запутано.
All of this must be... Terribly confusing.
Моя жизнь, уважаемый, чрезвычайно запутана.
My life, sir, is complex and confusing.
Загадочным, запутанным...
A puzzling, confusing ...
Я знаю, какими запутанными могут казаться вещи когда мальчик теряет отца.
I know how confusing things can seem... when a young boy loses his father.
— Может твой заказ был запутанным.
— Maybe your order was confusing.
Показать ещё примеры для «confusing»...
advertisement

запутаннаяcomplicated

Я помогла своему клиенту Мойше с очень запутанным делом по разделу земли, а он подкинул мне скидку на не кровавые алмазы.
I helped my client, Moshe, through a very complicated subdivision deal, and he said he could hook me up with non-blood diamonds at a discount.
Для человека без денег у него слишком всё запутано.
For a guy with no money, he sure could get complicated.
У этой женщины в жизни все было так запутано.
A woman with such a complicated life...
Немного запутано.
A little complicated.
— Марианна рассказывает Фердинанду... — Запутанную историю.
Marianne told Ferdinand a complicated story.
Показать ещё примеры для «complicated»...
advertisement

запутаннаяmessed up

Это запутано.
This is messed up.
Это ...— Это действительно запутано.
This is-— This is really messed up.
Все что случилось с Ди, это все так запутано, понимаешь?
I mean, everything with Dee is so messed up, you know ?
Эм, мне кажется здесь все стало запутано.
Um, I think something got messed up here.
— Привет. — Всё так запутано.
Hey. this is so messed up.
Показать ещё примеры для «messed up»...
advertisement

запутаннаяmessy

Жизнь — запутанная штука.
Living is messy.
Видишь ли, я как раз закончила долгие, запутанные отношения, пошла в спортзал и там был Митч!
I just ended this long, messy relationship... and I joined this gym and Mitch was there.
Эта работа стала слишком запутанной для меня.
This job has become way too messy for me.
Это становится запутанным.
This is getting messy.
Настоящая драма произойдёт внутри семьи, ведь у этой семьи есть своя трагедия, которая стала очень запутанной.
The ultimate drama is going to be about family, and that family has its tragedy that gets very messy.
Показать ещё примеры для «messy»...

запутаннаяtwisted

Может быть запутанный.
Could be twisted.
Каждая пьеса ещё круче запутана, чем предыдущая.
Each play is more twisted than the last.
Только если это не запутано и грязно, в этом случае моя помощь может оказаться неоценимой.
Not unless the thing was twisted and nasty, in which case my help could prove invaluable.
Келлан давно давал какие-то запутанные обещания Джей Ти.
Kellan, keeping some twisted promise to JT.
Немного запутано.
A little twisted.
Показать ещё примеры для «twisted»...

запутаннаяcomplex

Что касается Мотоме Чидживы... обстоятельства, которые привели его в этот Дом, были запутанными.
As to Motome Chijiiwa — the circumstances that drove him here were no doubt complex.
Но, я признаю, эта запутанная история.
But, I confess, this affair is complex.
Да, запутанный город.
Complex town, huh?
Меня с самого начала преследует мысль, что либо это преступление слишком простое настолько простое, что в это трудно поверить, либо чересчур запутанное.
You know, it did seem to me, from the very beginning, that either this crime was very simple, so simple that it was very difficult to believe in its simplicity, or it was very complex.
Подобные случаи такие запутанные.
These cases are very complex.
Показать ещё примеры для «complex»...

запутаннаяtangled

А ты имеешь ключ от этой запутанной ситуации.
And you have the key from this tangled situation.
Бывшие жёны и женихи запутанный клубок из обид, горечи и страданий.
Ex-wives and ex-fiancé, a tangled mess of bitterness and hurt feelings.
Мне рассказывали, что он выпал за борт, запутанный в парусах.
They told me he went overboard, tangled in the sails.
У меня такой запутанный спор с Томасом Брауном, и я веду себя с ним как непослушная школьница.
I am in such a tangled dispute with Thomas Brown, and I am behaving like a naughty school girl towards him.
Ох, какую же запутанную паутину мы наплели...
Oh, what a tangled web we weave...
Показать ещё примеры для «tangled»...

запутаннаяtricky

Запутанно.
Tricky.
— Там все очень запутанно.
— That could be tricky.
У Пауни довольно запутанная история встреч с иностранными гостями.
Pawnee has kind of a tricky history with welcoming foreign visitors.
Теперь определение положения старых связей может быть очень запутанным.
Now, figuring out where the old connections once were can be very tricky.
Это очень запутанное дело.
Is very tricky business.
Показать ещё примеры для «tricky»...

запутаннаяvery confusing

Как-то это всё запутанно.
This is all very confusing.
Всё как-то запутанно.
This is all very confusing.
И все так запутано, и я...
And this is very confusing, and I...
Всё так запутано.
This is all very confusing.
Я не знаю, все это так запутанно... но я помню, что я голосовала правильно.
I don't know, it was all very, very confusing, but I know that I voted the right way.
Показать ещё примеры для «very confusing»...

запутаннаяintricate

Я имею ввиду, что вычисления невероятно запутанные.
I mean, the calculations are impossibly intricate.
Для всей ее запутанной математики у стандартной модели есть недостатки.
For all its intricate mathematics, the standard model has flaws.
Такой запутанный муравейник.
Such an intricate formicarium.
Финансовая система Америки является сложной и запутанной.
Americas financial system is intricate and complex.
Нил, этот план кажется крайне запутанным.
Neal, this plan sounds incredibly intricate.
Показать ещё примеры для «intricate»...