должен сказать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должен сказать»

должен сказатьmust say

Но я должен сказать, что мы договорились наш брак будет чисто номинальным.
But I must say we both agreed... our marriage was to be... a marriage in name only.
Хорошо, сэр. Должен сказать, что у вас очень вспыльчивый темперамент.
Well, sir, I must say you have a most violent temper.
— Ну, я должен сказать.
Well, I must say.
Должен сказать, я был удивлен.
I must say i was surprised...
О, должен сказать, это восхитительно.
Oh, I must say this is really delightful.
Показать ещё примеры для «must say»...
advertisement

должен сказатьhave to say

— Я должен сказать...
— What I have to say...
— Не раньше, чем ты услышишь, что я должен сказать!
— Not until you listen to what I have to say.
Итак, Эртебиз... пришло время сказать то, что ты должен сказать.
So, Heurtebise... now is the time to say what you have to say.
А сейчас я должен сказать... и это очень трудно для меня...
Now, what I have to say now... is very difficult for me.
А что до вас, должен сказать, вы все плачетесь, что у вас украли, однако с поля старости тоже много картофеля пропало.
As for you, I have to say, you cry out, that something has been stolen from you. But a lot of potatoes have been stolen from the Chiefs and my field as well.
Показать ещё примеры для «have to say»...
advertisement

должен сказатьhave to tell

Ты тоже должен сказать ему.
You have to tell him, too.
Тогда ты должен сказать мне, где он достал эти часы.
In that case you have to tell me where he got those watches from.
— Я должен сказать тебе, Твои родители надоели мне до смерти.
— I have to tell you your parents bore me to death.
Я должен сказать вам кое-что, профессор.
I have to tell you something, Professor.
К сожалению, должен сказать вам, что он болен.
Sadly, I have to tell you he is sick.
Показать ещё примеры для «have to tell»...
advertisement

должен сказатьmust tell

Ты должен сказать им что значит служить отчизне.
You must tell them what it means to serve your fatherland.
Я должен сказать Ла Шене.
I must tell La Chesnaye.
Я должен сказать вам, полковник Саито.
I must tell you, Colonel Saito.
Мистер Воул, должен сказать вам, что я не вызову ее в качестве свидетеля.
Mr. Vole, I must tell you I am not putting her in the witness box.
Дорогая, Я должен сказать, что ты разрушила все мои планы на выходные.
Chérie I must tell you that you upset all my plans for the weekend.
Показать ещё примеры для «must tell»...

должен сказатьgotta tell

Старик, я должен сказать тебе.
Old Man, I gotta tell You.
Я должен сказать это Морту.
I gotta tell that to Mort.
Но я должен сказать Вам, эти вещи реальны.
But I gotta tell you, these things are real.
Я тебе кое-что должен сказать.
I gotta tell you something.
Слушай, я должен сказать тебе кое-что.
Look, I gotta tell you something.
Показать ещё примеры для «gotta tell»...

должен сказатьgotta say

Ты должен сказать что-нибудь.
You gotta say something.
Я просто должен сказать это однажды.
Well, I just gotta say it once.
Должен сказать, как только вы вошли, я думал, вы безнадёжны.
I gotta say, when you first came here, I thought you would be hopeless.
Должен сказать, новая версия мне не нравится.
Gotta say, not loving the new you.
Я должен сказать, я имею в виду, это почти заставляет думать, что оно того стоит.
Gotta say, that thought almost makes it worth it.
Показать ещё примеры для «gotta say»...

должен сказатьgot to tell

Я должен сказать тебе, что твоя безопасность хромает.
I got to tell you, your security sucks.
— Я должен сказать мистеру Калевэй.
— I got to tell Mr. Callaway.
Но я должен сказать тебе.
But I got to tell you.
Должен сказать мне неудобно получать благодарность за книжку, потому что я получу много благодарности за неё сегодня!
I got to tell you I feel bad taking credit for this, because am I going to get a lot of credit for this!
Если ты знаешь, кто это, то ты должен сказать мне, что бы я мог ей помочь.
Now, if you know who it is, you got to tell me so that I can help her.
Показать ещё примеры для «got to tell»...

должен сказатьgot to say

Должен сказать, что возвращение Кирка удалось сделать очень изящно.
Got to say, writing Kirk back in, masterstroke.
— Что ты должен сказать себе?
— What do you got to say for yourself?
Должен сказать, классный у тебя товар.
Got to say, your thing is tight.
Реально умно, должен сказать.
Right clever, I got to say.
Вот и все, что я должен сказать.
That's about all I got to say.
Показать ещё примеры для «got to say»...

должен сказатьought to tell

Но... — Что? Я думаю, что должен сказать всем.
I feel I ought to tell everyone.
Должен сказать, что у меня уже есть большинство необходимых членов экспедиции.
Now, I ought to tell you That I have practically everyone That I need for this expedition.
Кто-нибудь должен сказать ему, она выжмет из него все соки.
Some friend ought to tell him she's the kind to run him ragged.
Я должен сказать вам, что он произвел отвратительное впечатление на мой штат...
'I ought to tell you that he created a damned bad impression upon my staff...'
— Я должен сказать тебе кое-что.
There's something I ought to tell you. Tell me.
Показать ещё примеры для «ought to tell»...

должен сказатьsupposed to say

С таким отношением как это, что же я должен сказать?
With an attitude like that, whatam I supposed to say?
— Что я должен сказать?
What am I supposed to say?
Когда кто то делает тебе одолжение, ты должен сказать спасибо.
When somebody does you a favor, you're supposed to say, «Thank you.»
Нет, ты должен сказать — на цыпленка.
No, you're supposed to say chicken.
Я думаю, что это часть, где я должен сказать, что мне жаль и я действительно пытаюсь, но...
I think this is the part where I'm supposed to say I'm sorry and I'm really trying to be, but...
Показать ещё примеры для «supposed to say»...