должен заметить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должен заметить»

должен заметитьmust say

Это не мое дело, но должен заметить, вы слишком много выставляетесь.
I must say that nude like that you are showing...
Однако, должен заметить, если встречаю много красивых девушек в одном месте или в один день, это меня деморализует.
Fine. Try to hold it. Still, I must say, if I see too many beauties in one place or in one day, I get depressed.
Ну, я должен заметить, прекрасная стрижка.
Well, I must say, it is a fine haircut.
Должен заметить, что мой приём здесь в Оксфорде, был немного более трудоёмкий, чем я ожидал.
I must say that my reception here at Oxford was a bit more robust than I was expecting.
Миссис Эдвардс, должен заметить, что вы отлично выглядите для покойницы.
Mrs Edwards, I must say you look remarkably well, for a dead woman.
Показать ещё примеры для «must say»...
advertisement

должен заметитьhave to say

Должен заметить, для крутого парня, ты будешь смотреться на редкость гламурно.
Um, I have to say, for a tough guy, you sure dress like an easter egg.
Должен заметить.
— I have to say.
Должен заметить, кажется, вы не особо хотите заняться многообещающей зацепкой.
I-I have to say, you seem strangely reluctant to pursue a promising lead.
Вот почему я должен заметить, что я искренне удивлён.
Which is why I have to say I am surprised.
Должен заметить, когда ты спросил меня, где купить винтажные журналы, я не думал, что ты говорил об этом.
I have to say, when you asked me where you could buy vintage magazines, this isn't what I thought you were talking about.
Показать ещё примеры для «have to say»...
advertisement

должен заметитьhave to admit

Но я должен заметить, я ожидал кого-то немного более .профессионального.
But I have to admit, I was expecting someone a bit more professional.
Я должен заметить, когда я вижу группу... это первое, на что я обращаю внимание...
I have to admit, when the band first came out Cost me understand ...
Но, должен заметить, наш последний мастер был намного лучше.
But I have to admit, our last foreman was a lot nicer.
Хотя, должен заметить, я... я немного подозрителен в отношении тех, кто не ест.
Though I have to admit I-l'm a little suspicious about anyone who doesn't eat.
Я должен заметить, в последнее время они стали вести себя лучше.
I have to admit they've been better the last while.
Показать ещё примеры для «have to admit»...
advertisement

должен заметитьmight add

Должен заметить, у него весьма жесткое мнение относительно морских чудищ.
I might add that he has some rather strong ideas on the subject of sea monsters.
Весьма хорошо, должен заметить.
Quite well, I might add.
Почти $900, я должен заметить.
Nearly $900, I might add.
Починил, прибрался. Должен заметить, тут здорово помогли твои наставления. Я очень тебе благодарен.
Tidied and reconstituted, prompted in no small measure, I might add, by your very much appreciated exhortation.
У нас очень эксклюзивная и, должен заметить, доходная практика.
This is a very exclusive and I might add, lucrative practice.
Показать ещё примеры для «might add»...

должен заметитьgotta say

Должен заметить, лейтенант, у вас бешеные завязки с федералами.
I gotta say, Lieutenant, you got mad suction with the federales.
Хотя, должен заметить, я жаждал посмотреть на тебя в этих, как у Мадонны... остроконечных... конусах... это нечто.
Although I gotta say I was looking forward to seeing you in that Madonna pointy cones... thingamajig.
Должен заметить, я ожидал больше сотрудничества с твоей стороны, как полицейский полицейскому.
But I gotta say, I expected more cooperation from you on this. Cop to cop.
Я должен заметить:
Because I gotta say:
Но, должен заметить, с вашей стороны очень смело так раскрываться перед вашими учениками.
But I gotta say, it's very bold of you, exposing yourself to your students.
Показать ещё примеры для «gotta say»...

должен заметитьgot to admit

Но должен заметить, я тебе завидую.
But I got to admit, I envy you.
Ты должен заметить, это было немного весело наматывать ту большую рыбу.
You got to admit, it was just a little bit fun reeling in that big fish, though, huh?
Должен заметить, выглядит даже круто.
Got to admit, that looks kind of cool.
Знаешь, Сет мне не понравился, когда я впервые его встретил, но должен заметить, он подрос.
I know I didn't like Seth when I met him, but I got to admit, he's grown on me.
Должен заметить, захоронение тела путем сожжения в полях сахарного тростника — неплохая идея.
Got to admit, dumping a body in the burning sugar cane fields isn't a bad idea.
Показать ещё примеры для «got to admit»...

должен заметитьgot to say

Хотя должен заметить, что я сегодня я там завтракал и мне...
Although, I got to say I ate there this morning and I...
Потому что если так, должен заметить, тунец был плохой идеей. И, хвала тебе за изобретательность в условиях обстановки, Я вынужден отказаться.
Which, if you are, I got to say, ordering tuna was a bad call, but kudos to you for creativity in terms of locale and I gotta pass.
Должен заметить, что похоже в левой колонке только я, Джим, Дуайт, Дэррил.
I got to say, kind of seems like the left side's the side to be on-— me, Jim, Dwight, Darryl.
Как бывший министр здравоохранения, должен заметить, что это не настоящий диагноз.
As the former Surgeon General, I've got to say, I don't think that's the real thing.
Сейчас, я должен заметить, что иногда, от имени телезрителей, я ненавижу эту программу.
Oh, now, I've got to say, sometimes, on behalf of the audience, I hate this programme. APPLAUSE I agree.
Показать ещё примеры для «got to say»...

должен заметитьshould tell

— Рон, Я должен заметить, что большинство Немагов не привыкли видеть летающие машины.
Ron, I should tell you most Muggles aren't accustomed to seeing a flying car.
Ваша честь, это возмутительно, и должен заметить, что в отсутствии секретаря, я сам веду запись процесса.
Your Honor, this is outrageous. And I should tell you that absent a court reporter, I've been tape recording this entire proceeding.
Должен заметить...
Oh, I should tell you...
Разумеется, моя цель не в этом, но должен заметить это довольно-таки вероятно.
Which, obviously, you know, that isn't the aim, though, I'm gonna tell you, it is likely.
Но должен заметить, меня крайне возбуждает твоё беспокойство.
But I'll tell you something. lt warms my cock that you're still sore about that.
Показать ещё примеры для «should tell»...

должен заметитьmust admit

Хорошо, хорошо, должен заметить, Дороти была утомительной.
OK, OK, Dorothy was, I must admit, tiring.
В ее возрасте я сделал достаточно ошибок без особых последствий, но должен заметить, что вы совсем не похожи на книжных червей.
At her age, I rather enjoyed errors with no noticeable damage, but I must admit you're the farthest thing from a bookworm I've ever seen.
И я должен заметить, что считаю — в этом деле истцы обращались к чувствам, страстям присяжных, но не к их разуму.
And I must admit, I have found the plaintiff's case to the jury to play on their passions in this matter, not their rationality.
Хотя, с Сездэем, должен заметить, пришлось бы посложнее.
I must admit, your Thursday's got me foxed.
Но должен заметить, нам было вовсе не больно, зато он научил нас хорошим манерам!
But I must admit, we suffered no harm by that, and we were taught good manners!

должен заметитьnotice

Что я должен заметить?
Notice what?
Не могли захватить то, что еще жарится, зато я поймал кота соседа, должен заметить — Я ненавижу котов!
couldn't grab that roast, so i caught the neighbor's cat instead you won't notice -i hate cats!
И я должен заметить, мы не собираемся специализироваться.
And I've noticed we don't tend to specialise.
Кто-то должен заметить это.
Somebody should notice.
Он не должен заметить кровать!
He won't notice the bed.