have to admit — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «have to admit»

have to admitпризнай

Well, you have to admit, it turned out pretty well.
Но признай — получилось отлично.
I know, but you have to admit you were pretty adamant about it.
Знаю, но признай, ты был совершенно твердо настроен.
You have to admit that whole Budapest thing was a hell of a pull.
Признай, всю эту историю с Будапештом было чертовски сложно раскопать.
But you have to admit, we both have seen our fair share of the bizarre and unexplained.
Но признай, мы с тобой столько всего загадочного повидали.
Although, in this case, you have to admit, — that would be pretty good.
Хотя в таком случае, признай, было бы не плохо.
Показать ещё примеры для «признай»...
advertisement

have to admitдолжен признать

— What were the numbers? — I have to admit it is ridiculous.
Должен признать, что это просто смешно.
But I have to admit that I like flying.
Но должен признать, что мне нравится летать.
You know, old man, I have to admit you had me going there for a minute.
Знаешь, старина, должен признать, ты почти застала меня врасплох.
I have to admit, the thought has crossed my mind.
Должен признать, подобные мысли посещали мою голову.
Still, I have to admit, not bad for amateurs.
И все же, должен признать, для любителей неплохо.
Показать ещё примеры для «должен признать»...
advertisement

have to admitдолжна признать

I have to admit that I appreciate your directness, Daryl.
Должна признать, что я ценю вашу прямоту, Дэрил.
You know, Eve I have never been jealous of anyone in my entire life, but I have to admit that I am just the tiniest bit jealous of your heart.
Знаешь, Ив я никогда никому не завидовала в жизни, но я должна признать, что я немного завидую твоему сердцу.
— Well, I have to admit.
— Ну, должна признать.
I have to admit, that never occurred to me.
Я должна признать, раньше я с этим не сталкивалась.
I have to admit, I like the house at 1501.
Должна признать, мне понравился тот дом в 1501.
Показать ещё примеры для «должна признать»...
advertisement

have to admitдолжен признаться

I have to admit I had a feeling you were different.
Должен признаться, что мне всегда казалось, что Вы иная.
I have to admit I find it somewhat disturbing seeing you working for these... Federation people...
Должен признаться, я нахожу несколько возмутительным видеть вас, работающим на... людей из Федерации... помыкающих вами и отдающих вам приказы.
I have to admit, we have an ulterior motive.
Должен признаться, у нас есть предложение.
I have to admit that I spied on her on occasion.
Должен признаться, иногда я шпионил за ней.
I have to admit, he had me going for a moment.
Должен признаться, я чуть не купился.
Показать ещё примеры для «должен признаться»...

have to admitдолжны признать

They would have to admit that these timings was unworkable.
Они должны признать, что эти нормативы были нереальными.
But you have to admit she is quite lovely.
Но вы должны признать, что она весьма привлекательна.
You have to admit to a slight bias.
Миссис Стайлс, вы должны признать, что вы пристрастны.
You have to admit my pronunciation got better, right?
Вы должны признать, что мое произношение стало лучше?
You just have to admit that there is some kind of god which has power over you and turn your life over to that god and ask him for forgiveness.
Вы просто должны признать, что существует нечто вроде бога, что имеет над вами власть, повернуть свою жизнь к богу и попросить у него прощения.
Показать ещё примеры для «должны признать»...

have to admitпризнаюсь

I have to admit, I was pretty worried.
Признаюсь, я здорово беспокоилась.
Although, I have to admit that I love my job.
Признаюсь, моя профессия приносит мне удовольствие.
I have to admit, I am deeply ambivalent.
Признаюсь, я в раздвоенных чувствах.
I have to admit, it did make me feel rather good.
Благодарю. Признаюсь, мне действительно полегчало.
I have to admit brought over a tear off my eye.
Признаюсь, пару слез это из меня выжало.
Показать ещё примеры для «признаюсь»...

have to admitдолжна признаться

I have to admit, I...
Ая должна признаться...
I have to admit, white supremacists, I was thinking something a little more south Baltimore.
Я должна признаться, белые расисты, я подумывала о чём-то получше, чем южный Балтимор.
I have to admit to you-all that I am out of requests.
Должна признаться вам: я не буду больше петь.
I have to admit it, Jimmy, this is a great case.
Должна признаться, Джимми, это отличное дело.
I have to admit, I was pretty impressed... you ordered the entire meal in fluent Japanese.
Должна признаться, была поражена, когда ты заказал еду на беглом японском.
Показать ещё примеры для «должна признаться»...

have to admitпридётся признать

Now you have to admit, I helped out on that one.
Тебе придётся признать, я помог с ним справиться.
You know, you have to admit it, Niki. I do a better you than you.
Знаешь, тебе придётся признать, Ники, что у меня получается лучше.
Because if you stand still for long enough, you will have to admit it.
Потому что если хорошенько подумаешь, тебе придётся признать...
You'd have to admit you arrested the wrong person.
Вам ведь придётся признать, что арестовали не того человека.
You'll have to admit, though... we seem to have developed a certain attachment to each other.
Вам все-таки придется признать .. что между нами установился определенный контакт.
Показать ещё примеры для «придётся признать»...

have to admitсогласись

You have to admit you are afraid...
Согласись, бедная девушка может тебя испугаться.
You have to admit, it is kind of a coincidence.
Тогда это какое-то совпадение, согласись.
Yeah, but, I mean, you have to admit, you did compliment me on my pecs.
Да, но согласись, ты все-таки сделал комплимент по поводу моей формы.
You have to admit I'm unlucky.
Согласись, мне не повезло.
Still you have to admit, it's a little bit strange...
Согласись, немного странно слышать, как ты рассуждаешь о семейных ценностях.
Показать ещё примеры для «согласись»...

have to admitдолжен

— I don't have to admit anything!
— Ничего я не должен.
— yes, but you don't have to admit to that.
— Да, но не должен упускать шанса.
You know, I have to admit, despite all the trouble you've caused, still feels good to see you back where you belong.
Знаешь, я должен( на) признать, несмотря на то, сколько ты проблем учинила, все еще рад видеть тебе там, где ты принадлежишь.
Even I have to admit, that pretty dark clever.
Должен признаться— это чертовски умно.
Although, I have to admit that Horntail is a right nasty piece of work.
Должен признaть, что этa Хвocторогa — прeпротивнaя твaрь.
Показать ещё примеры для «должен»...