признаюсь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «признаюсь»
«Признаться» на английский язык переводится как «to confess» или «to admit».
Варианты перевода слова «признаюсь»
признаюсь — confess
— Да, и должна признаться, что я очень подозрительно отношусь к разным людям.
Yes, and I must confess that I rather suspected to find a different sort of person.
Так вы признаетесь?
So you confess!
В чем я должен признаться?
What would I have to confess?
— Леон, я хочу признаться.
— Leon, I want to confess.
Вообще, каждый хочет в чем-то признаться.
Well, everyone wants to confess.
Показать ещё примеры для «confess»...
advertisement
признаюсь — admit
Признайся, что помнишь!
Admit that you remember !
Когда мы заправляли бак около Байонны под предлогом купить газету, как смельчак или как трус, я сбежал от этого очаровательного создания. Я сбежал, как будто сбегал от своей судьбы, мучительно. Ибо я должен признаться, она была единственной женщиной в моей жизни которую я чуть действительно по-настоящему не полюбил.
While our tank was being filled near Bayonne... pretending to go buy a paper... bravely or like a coward, I fled... from my exquisite creature... as if fleeing fate... yet rather painfully... for I must admit she was the only woman in my life... whom I almost truly loved.
Вы признаетесь, что убили 11 человек, а конкретно... мсье Леврета, 10 ноября...
You admit you killed 11 people. More specifically... Mr. Levret, November 10th...
Признайся, что без ума от неё!
Admit that it upsets you gravely.
Теперь я могу тебе в этом признаться: они все были против тебя.
Now I can admit that they were all against you.
Показать ещё примеры для «admit»...
advertisement
признаюсь — tell
Признайся ей, Дэвид.
Tell her the truth now, David.
— Но я должен во всем признаться Нине.
— But I must tell Nina the truth.
Но я не мог сдержаться. Я хочу признаться вам сейчас.
I want to tell you now.
Тогда, должна признаться, что это мои работы.
I think i might as well tell you i painted this collection.
Целуются же. Ну признайся. Ага?
They kiss, tell us.
Показать ещё примеры для «tell»...
advertisement
признаюсь — say
Даже удивительно, сколько времени вам понадобилось, чтобы признаться.
I was wondering how long it would take you to say so.
Должен признаться, я и сам подозревал что-то в этом роде.
I must say, I suspected something like that.
Если тебе от меня что-то надо... то, честно говоря, я должен признаться в том, что желаю попросить тебя кое о чём.
If you want something from me... I would be lacking in respect for my own conscience... if I did not say that I wish something from you.
Надо признаться, вы большой оригинал, если из чувства робости заставили полицию позвонить мне, чтобы назначить наше первое свидание.
I must say, it was original of you to have the police department call so shyly and ask for our first date.
И ты признаешься сегодня, понял?
And you gotta say it tonight, get it?
Показать ещё примеры для «say»...
признаюсь — confession to make
Мадж, Хорас должен кое в чем признаться.
Madge, Horace has a little confession to make.
Я хочу тебе кое в чём признаться.
I have a confession to make.
Я должен вам кое в чем признаться.
I have a confession to make.
Мне нужно признаться.
I have a confession to make.
Наверное, я должен признаться кое в чём.
I guess I have a confession to make.
Показать ещё примеры для «confession to make»...
признаюсь — confession
Неужели ты хочешь в чем-то признаться? Да.
Is this, by any chance, going to be a confession?
Признаться?
— A confession?
— Мне надо тебе признаться.
— I have a confession.
Невзаимный! Номер 86 признается, что Номер Два — невзаимный.
Number 86 has a confession that Number Two is unmutual.
Я должна вам, кое в чём, признаться.
I wanted to make a confession to you.
Показать ещё примеры для «confession»...
признаюсь — i must confess
Конечно, месье. Должен признаться, что это не просто визит вежливости.
Thank you, sir, but I must confess that this is not entirely a social visit.
— Да, не слишком выгодная сделка, должна признаться.
— Not a great deal, I must confess.
Должен признаться, что, проиграв, вы еще сильнее возбудили мое любопытство.
I must confess that in losing... you have excited my curiosity further.
Должен признаться, что присутствую здесь скорее ради искусства.
I must confess that I am here more for the art of what for the sport.
Должен признаться, это ускользнуло от моего внимания.
I must confess it quite escaped my notice.
Показать ещё примеры для «i must confess»...
признаюсь — i must say
Более того, должна признаться в открытии: зоопарк из всего — самое занимательное.
So far, I must say, I found the zoo infinitely the most entertaining.
— Странный вопрос, должна признаться.
— I beg your pardon? — That is an odd question, I must say.
Должна признаться, тебе идёт.
I must say, that dress becomes you.
Признаюсь, весь Оксфорд вдруг весьма неприятно преобразился.
I must say the whole of Oxford is becoming very peculiar suddenly.
Должна признаться, что очень испугалась, когда увидела, что ты полетела.
I must say, I nearly fainted when I saw you fly off.
Показать ещё примеры для «i must say»...
признаюсь — come clean
А теперь, признавайся.
Now then, you, come clean.
Вы можете, или сказать ваше имя и полностью во всём признаться, ...
You can either give me your name and come clean with a statement...
Признайтесь, Бетти.
Come clean.
Признайся.
Come clean.
Признавайся !
Come clean!
Показать ещё примеры для «come clean»...
признаюсь — face it
Она же розовая. — Признайся... мы заблудились.
— Face it.
Признайся, Майк, тебя кинули.
Face it, Mike, you got played.
Признайтесь.
Face it.
Признайся.
Face it.
Признайся, Энди, ты продала душу, когда надела туфли от Джимми Чу.
Face it, Andy, you sold your soul the day you put on that pair of Jimmy Choos.
Показать ещё примеры для «face it»...