got to admit — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «got to admit»

got to admitдолжен признать

I got to admit it, I had you boys wrong.
Я должен признать, я думал о вас плохо.
I got to admit, you and my father played me brilliantly.
Должен признать, вы с отцом блестяще сыграли.
But you got to admit, I do look pretty today.
Но ты должен признать, я сегодня выгляжу нарядно.
I got to admit, you earned this.
Должен признать, ты их заработал.
I got to admit...
Должен признать...
Показать ещё примеры для «должен признать»...
advertisement

got to admitнадо признать

— You got to admit this has been a real hassle.
Надо признать, очень уж это хлопотно.
I got to admit, when I heard you were coming back, I got pretty excited.
Надо признать, когда ты вернулась, я был ужасно рад.
Got to admit I went there myself.
Надо признать, что я пошла на это сама.
You got to admit, you kind of earned it.
Надо признать, ты вроде как заслужила.
Got to admit...
Надо признать...
Показать ещё примеры для «надо признать»...
advertisement

got to admitдолжна признать

You got to admit it.
Ты должна признать это.
I got to admit, you got balls taking a cop to dinner.
Должна признать, тебе хватило смелости пригласить копа на ужин.
I got to admit, first time I ever cracked a chest.
Должна признать, я впервые вскрывала грудную клетку.
I got to admit, you do look kind of hot as a bad boy.
Должна признать, тебе весьма идет образ плохиша.
You got to admit. This girl, she looks a lot like Sarah.
Ты должна признать, что эта девушка очень похода на Сару.
Показать ещё примеры для «должна признать»...
advertisement

got to admitдолжен признаться

I got to admit, uh, I thought your costume would maybe be a little bit sluttier.
Должен признаться, я думал, что ваш костюм будет немного поразвратнее.
I got to admit something.
Я тоже, должен признаться.
I got to admit, I am, too.
Должен признаться, я тоже.
Except I got to admit, I-I just wonder, if we make this deal, split the territory, we move in, can you guarantee your boys will abide?
Вот только, должен признаться, просто интересно, если мы заключим сделку, разделим территорию, мы переедем, вы можете гарантировать, что ваши мальчики подчинятся решению?
I got to admit, I was surprised when I saw your number come up on my phone.
Должен признаться, я удивился, когда увидел твой номер на экране телефона.
Показать ещё примеры для «должен признаться»...

got to admitдолжны признать

Okay, and you have got to admit that I may be part of the reason why you guys got that gig.
Хорошо, и... и вы должны признать, что частично мой вклад тоже стал причиной того, что группу пригласили на это выступление.
Hey, you got to admit it was a pretty brilliant plan.
Вы должны признать, это был отличный, гениальный план.
You got to admit, the yurt was kind of romantic.
Вы должны признать, юрта была своего рода романтично.
You've got to admit, sir, it takes courage to walk in here, to distract our attention, while his men kidnap Miss Romana.
Но вы должны признать, сэр, что нужна немалая храбрость, чтобы прийти сюда и отвлекать наше внимание, пока его люди похищали госпожу Роману.
You've got to admit.
должны признать.
Показать ещё примеры для «должны признать»...

got to admitпризнаюсь

Got to admit, this is my first date in a hospital.
Признаюсь, это моё первое свидание в больнице.
At a party or at a ball I've got to admit he's nothing at all
На вечеринке или на приеме признаюсь: он ничего из себя не представляет.
I got to admit.
Признаюсь, когда
Got to admit, I did not see that one coming. (Chuckles)
Признаюсь, такого я не ожидал.
Got to admit, I'm a little nervous.
Признаюсь, я немного нервничаю.
Показать ещё примеры для «признаюсь»...

got to admitсогласись

You got to admit, it was a pretty crazy plan.
Согласись, это был прекрасный и безумный план.
You know, you got to admit, I know how to treat a girl on date night.
А согласись, я знаю подход к девушкам на первом свидании.
And you got to admit, it beats smashing his head in with a 9-iron.
И согласись, это лучше, чем разбить ему голову клюшкой для гольфа.
You got to admit, that is one badass mob name.
Согласись, это крутая мафиозная кличка.
You got to admit, all this sneaking around, this is no way to live.
Согласись, всё время скрываться — это не жизнь.
Показать ещё примеры для «согласись»...

got to admitдолжна признаться

You know, I got to admit, I kind of like his style.
Знаешь, должна признаться, мне нравится его стиль.
Got to admit, I think I might be a little bit proud of you.
Должна признаться, я в каком-то смысле горжусь тобой.
I got to admit, hum... tofu was kind of interesting.
Я должна признаться,... тофу было довольно интересно.
I care about you and everything, but you got to admit the truth.
я забочусь о тебе и все такое, но ты должна признаться.
I got to admit, I didn't think you'd scare so easy.
Должна признаться, я не думала что вы испугаетесь так быстро.
Показать ещё примеры для «должна признаться»...

got to admitнужно признать

Well, you got to admit, I did most of the work.
Нужно признать, что все в основном делал я.
I mean, you got to admit, we were stuck in the mud.
Тебе нужно признать, мы увязли на месте.
You've got to admit.
Это нужно признать.
Got to admit that's a bit of a stretch — even by your standards.
Нужно признать, что это совсем уж притянуто, даже по твоим меркам.
Got to admit, you're the last person I expected to see here.
Нужно признать, вы — последния, кого я ожидал здесь увидеть.
Показать ещё примеры для «нужно признать»...

got to admitдолжен заметить

But I got to admit, I envy you.
Но должен заметить, я тебе завидую.
You got to admit, it was just a little bit fun reeling in that big fish, though, huh?
Ты должен заметить, это было немного весело наматывать ту большую рыбу.
Got to admit, that looks kind of cool.
Должен заметить, выглядит даже круто.
I know I didn't like Seth when I met him, but I got to admit, he's grown on me.
Знаешь, Сет мне не понравился, когда я впервые его встретил, но должен заметить, он подрос.
Got to admit, dumping a body in the burning sugar cane fields isn't a bad idea.
Должен заметить, захоронение тела путем сожжения в полях сахарного тростника — неплохая идея.
Показать ещё примеры для «должен заметить»...