девица — перевод на английский
Быстрый перевод слова «девица»
На английский язык слово «девица» переводится как «maiden» или «young lady».
Варианты перевода слова «девица»
девица — maiden
И по королевскому указу, на нём должна присутствовать каждая подходящая девица королевства.
And, by royal command, every eligible maiden is to attend.
Эй, вы двое Бизнесмен, Девица вон отсюда!
Come on, you two, out! the businessman, the maiden... Go and do your fornication elsewhere.
Тут, говорят, в полночь, при лунном сияньи, в проруби девице суженый предстанет.
They say when midnight comes And the moon shines bright above Within the waters' depth appears A maiden's future love.
Я жила в доме для девиц и ждала, когда меня отдадут в счет денег.
I lived my life in the maiden house, waiting to be married off for trade.
Ай, такая девица!
— Well, such a maiden.
Показать ещё примеры для «maiden»...
девица — girl
Мадж просто узнала что-то об этой девице Вайолет.
Madge has merely heard something about this Violet girl.
Нет, но мы гуляли с одной девицей.
— No, but we go out with the same girl.
Знаю, о той девице с картой... которая рассчитывает каждый шаг, ориентируясь на север.
I know. The girl with the map... always figuring out each step and worrying about north and south.
Когда парень шатается с такой девицей, это всего лишь... Жаль, что я — не она.
You can be sure when a boy runs around with a girl like that, it is for just...
Эта девица в такси.
That girl in the cab.
Показать ещё примеры для «girl»...
девица — chick
— А та девица у стойки?
Chick at the bar.
Обрати внимание на кобру вокруг голой девицы.
Note the cobra wrapped around the naked chick.
Что странно? Я знаю этих девиц.
It's weird, I know this chick.
Ведь всех девиц он себе не захапает и если мы подружимся, остатки забираю я.
I figured he can't nab every chick, so if we pal around, I bag the leftovers.
А я еду с одной девицей на озеро, чтобы, ну знаете, понаблюдать за птицами.
Well, I'm taking this chick up to the lake for some... you know, bird-watching.
Показать ещё примеры для «chick»...
девица — damsel
Ох, ну, ваша девица, попавшая в беду, может быть немного старой, но... она очень благодарна.
Oh well, your damsel in distress may be a bit long in the tooth, but... she's very grateful.
Девица ждет благородного рыцаря, который ее спасет.
A damsel in distress has some Dudley Do-Right coming to save her.
Он воспринимает тебя скорее как девицу в беде.
He sees you as the damsel in distress.
Я не девица в беде.
I am not the damsel in distress.
Девица в беде. В поисках приюта.
Damsel in distress needing shelter.
Показать ещё примеры для «damsel»...
девица — woman
Я вам не доступная девица.
I'm not an easy woman.
Куда делась девица, которая в глубине зала сидела?
Where did the woman at the back go?
Надеюсь, ты не с какой-нибудь случайной девицей, ведь ты мой.
I hope you're not with some woman you picked up, because you're mine.
Проклятая девица не желает делать то, что я ей говорю.
Damn woman won't do a thing I tell her.
Эта девица уже разок устроила стрельбу.
That woman has long ago taken action.
Показать ещё примеры для «woman»...
девица — maid
И проследи, чтобы все подходящие девицы королевства были на нём!
And see that every eligible maid is there.
Абдул, по девице каждому из этих благородных покупателей.
Abdul, a maid to each one of these noble buyers.
Ужасом Горцев? Вы не напугали бы и однорукую молодую девицу.
You wouldn't frighten an one-armed dairy maid.
Не бойся, нет девицы в мире, Чтоб не мечтала о Ратмире!
My father, there's no need to fear. No maid on earth resists Ratmir.
Девица, которая никогда не будет невестой.
A maid that will never be a bride.
Показать ещё примеры для «maid»...
девица — lady
Расскажу вам ещё кое-что об этой девице.
Let me tell you something else about this lady.
Никогда не знаешь, когда понадобился распилить девицу пополам.
You never know when I may need to saw a lady in half.
Знатная девица вечно спит, о чём становится известно всем. А потом она встречает знатного юношу.
A lady sleeps too much, people gossip, so she marries an elite young man.
Это та дьявольская девица, которая блокирует Кензи у Старбакса.
It's this evil lady that double-parks and blocks Kensi into the Starbucks.
Это как кошачья мята для девиц.
It's like lady catnip.
Показать ещё примеры для «lady»...
девица — lass
Есть ли здесь прохладное озеро, в котором девица могла бы омыть свои длинные рыжие волосы? Нет.
Be there a cool loch... where a lass could wash her long, red hair?
Как зовут вас, прекрасная девица?
Oh, What is you name my fair lass ?
Ого, ты маленькая похотливая девица.
Wow, you are a randy little lass.
Моя статуэтка Девицы из коллекции Канун Лета?
My Lass of the Summer's Eve collector's item!
Поднимайся, девица.
Up you get, lass.
Показать ещё примеры для «lass»...
девица — gal
Мне нужно забрать эту девицу.
I'd like to get this gal out of the woman's tank.
Да, какая-то девица бросила его, и в качестве утешения он выбрал бакланов.
Yes. A gal chucked him once. He took to gannets for consolation.
Такая крупная девица точно зашибает большие деньги.
Big, sturdy gal like you probably gets top dollar too.
Теперь понимаешь, почему я предпочитаю жизнь одинокой девицы?
You see why I prefer the life of a single gal?
Ты пришел к этой девице?
Did you come to see this gal?
Показать ещё примеры для «gal»...
девица — wench
Да падет несчастие на голову той девицы, которая дурно поступит с Джонни.
So disaster to the wench who did wrong by our Johnny.
Да падет беда на голову той девицы.
Disaster to the wench.
Вот ведь подлая девица.
That sneaky little wench.
Я положил глаз на эту девицу.
I called the dibs on that wench.
Как думаете, та пинбольная девица позвонит мне?
You think that pinball wench will call me?
Показать ещё примеры для «wench»...